Безжалостный [bezžalostnyj] adjective declension

Russian
70 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
безжалостные
bezzhalostnye
ruthless
безжалостных
bezzhalostnyh
(of) ruthless
безжалостным
bezzhalostnym
(to) ruthless
безжалостных
bezzhalostnyh
ruthless
безжалостные
bezzhalostnye
ruthless
безжалостными
bezzhalostnymi
(by) ruthless
безжалостных
bezzhalostnyh
(in/at) ruthless
безжалостны
bezzhalostny
ruthless
Masculine
безжалостный
bezzhalostnyj
ruthless
безжалостного
bezzhalostnogo
(of) ruthless
безжалостному
bezzhalostnomu
(to) ruthless
безжалостного
bezzhalostnogo
ruthless
безжалостный
bezzhalostnyj
ruthless
безжалостным
bezzhalostnym
(by) ruthless
безжалостном
bezzhalostnom
(in/at) ruthless
безжалостен
bezzhalosten
ruthless
Feminine
безжалостная
bezzhalostnaja
ruthless
безжалостной
bezzhalostnoj
(of) ruthless
безжалостной
bezzhalostnoj
(to) ruthless
безжалостную
bezzhalostnuju
ruthless
безжалостную
bezzhalostnuju
ruthless
безжалостной
bezzhalostnoj
(by) ruthless
безжалостной
bezzhalostnoj
(in/at) ruthless
безжалостна
bezzhalostna
ruthless
Neuter
безжалостное
bezzhalostnoe
ruthless
безжалостного
bezzhalostnogo
(of) ruthless
безжалостному
bezzhalostnomu
(to) ruthless
безжалостное
bezzhalostnoe
ruthless
безжалостное
bezzhalostnoe
ruthless
безжалостным
bezzhalostnym
(by) ruthless
безжалостном
bezzhalostnom
(in/at) ruthless
безжалостно
bezzhalostno
ruthless

Examples of безжалостный

Example in RussianTranslation in English
- Да, и безжалостный.- Yeah, and ruthless.
- Он безжалостный, безрассудный ублюдок. И я отдам свою жизнь за него, не задумываясь.- He's a ruthless, reckless bastard.... ...and I'd die for him without hesitation.
- Рукс - безжалостный шпион, как и ты.- Sebastian Rooks is a ruthless spy, and so are you.
¬о врем€ политического противосто€ни€ один военачальник и безжалостный политик прин€л решение, которое изменило историю христианства.During the struggle for power, one general and ruthless politician made a decision which changed the course of Christian history.
А им нужен безжалостный робот, так что...They wanted a ruthless law robot, so...
Возможно, среди них есть воры, и даже наркоманы... но они - не те безжалостные террористы, что месяцами держали в страхе всю Британию.Now, they may be foolish... petty thieves, even drug abusers... but they are not the ruthless bombers who have terrorized Britain for months.
Дмитрий и Джоплинг – безжалостные дикари.Dmitri and Jopling, ruthless, cold-blooded savages.
До трех метров в длину Клыки, как сабли, охотятся стаями Это безжалостные хищники.It's literal meaning is knife tooth... they're up to 3 meters long, they have sable teeth, they hunt in packs, they're ruthless predators.
Если они такие безжалостные, как вы предполагаете, то почему бы им просто не уничтожить вас?If they're as ruthless as you suggest, then why didn't they simply eliminate you?
Красавчик и его безжалостные друзья открыли огонь с пистолетов-пулеметов Томпсона...Pretty boy and his ruthless associates opened fire with Tommy guns blazing, outside the
Думаешь, что инспектора по экологии окружат тебя заботой, но они оказались сборищем безжалостных мерзавцев.You'd think environmental officers would be caring types, but they're a bunch of ruthless bastards.
И, эмм.... Ты знаешь, серьезная трудовая этика заслуживает похвалы, но внутренний саботаж на основе безжалостных амбиций и личной мести не допустим.And, uh... you know, a strong work ethic is to be commended, but internal sabotage based on ruthless ambition and personal vendetta won't be tolerated.
Как по мне, они не особо похожи на банду безжалостных похитителей.Don't seem much like a ruthless gang of kidnappers to me.
Мы ставим безжалостных ублюдков на пьедестал, а потом удивляемся, куда катится мир.You know, we incentivize being a ruthless son of a bitch and then wonder why the world's in tatters.
Мы, банда безжалостных ублюдков, будем просто счастливы.We few! We happy few! We band of ruthless bastards!
Бартлет был безжалостным.Bartlett was ruthless.
Будь безжалостным и принеси мне острую историю!Be ruthless and bring me back a story with teeth.
Быть безжалостным.Gotta be ruthless.
Да, нам сказали, в бизнесе он был безжалостным.Yeah, we were told he was ruthless in business.
Джейн, чтобы быть властелином погоды, нужно быть безжалостным.Jane, you've got to be pretty ruthless to get to be the national weatherman.
Если вы не сделаете то, что я прошу, мне придется отвести вас к легату Дамару, а вы знаете какими безжалостными могут быть кардассианцы.If you don't do as I ask, I'll have to hand you over to Legate Damar, and you know how ruthless the Cardassians can be.
Если вы подходите ко всему ответственно, если вы делаете... качественный продукт... то вы не обязаны быть безжалостными, чтобы достичь успеха.If you price things fairly, if you make a quality product... you don't have to be ruthless to be successful.
Клона Агню больше нет. Прямо в тапочках он был убит безжалостными омикронианцами.Clone of Agnew is gone, killed in his clomping shoes by ruthless Omicronians.
Лишь людьми - которые став безжалостными и безрассудными подчинялись его жестоким приказам.They were but few - ruthless, reckless men Who obeyed his cruel commands.
На Ковчеге мы должны были быть безжалостными и бескомпромиссными.On the Ark, we had to be ruthless, uncompromising.
"Санвейс", как и "ДиджиКорпс" безжалостны к своим агентам.Sunways is just as ruthless as DigiCorp.
-Мы безжалостны.- We're pretty ruthless.
Будем безжалостны.Be ruthless.
Вы безжалостны.You're ruthless.
- Никогда ничего столь безжалостного не видели!You never seen anything so ruthless.
Вы и агент Берк оказали большую услугу взяв безжалостного преступника улиц и я хочу поблагодарить вас за этоYou and agent Burke have done a great service taking a ruthless criminal off the street, and I want to thank you for that.
Для меня это возможность сделать то, что я должен был сделать давным-давно - предоставить правосудию безжалостного убийцу.It's an opportunity to do what I should have done a long time ago-- bring a ruthless killer to justice.
И когда все видели безжалостного манипулятора я видел нечто большееAnd while others only saw the ruthless manipulator, I saw so, so much more.
Как жаль, сколько безжалостного прагматизма пропадает под весом семейных ценностей.Such a pity how much ruthless pragmatism gets weighed down by family values.
А не непоколебимой ненавистью безжалостному вампируNot unwavering hatred for a ruthless vampire
И наш любимый начальник, который только что спас жизнь безжалостному иностранному убийце.Mm. And our crack leader who will presently save the life Of a ruthless foreign killer.
Мы противостоим жестокому, безжалостному врагу...We are up against a ruthless, relentless enemy...
Но также жестоким убийцей способным к безжалостному преследованию крови со всей детской требовательностью.But also a fierce killer now capable of the ruthless pursuit of blood with all a child's demanding.
Я не позволю какому-то безжалостному убийце разрушить мое наслаждение шоколадом.I'm not gonna let some ruthless killer destroy my enjoyment of chocolate.
Жестоком, безжалостном редактировании.Brutal, ruthless editing.
- Умен и безжалостен.- clever and ruthless. - Who is he?
А потому что сегодня я буду безжалостен.Because today I will be ruthless.
Ваш дядя силен и безжалостен.Your uncle is strong and ruthless.
Ваш король безжалостен.Your king is really ruthless.
Видишь,.. ..как я безжалостен?See how ruthless I am?
"Бог - безжалостная скотина" было без подписи"God is a ruthless bitch." You left the name off.
- Думаешь, я безжалостная...Do you think that I'm ruthless...
В глубине души, ты такая же безжалостная преступница, как и твоя мать.Deep down, you're a ruthless criminal, just like your mother.
Ведома, безжалостная убийца.Vadoma, a ruthless enforcer.
Внезапность, страх, безжалостная эффективность, фанатичная преданность Папе.Surprise, fear, ruthless efficiency, fanatical devotion to the Pope.
1528-ом, а в 1664-ом она была особенно безжалостной.1528th, and in the 1664th she was particularly ruthless.
Будь безжалостной.Be ruthless.
Дело в вашей безжалостной прагматичности.This is just you being ruthlessly pragmatic.
Он вырастил тебя безжалостной, бездушной... убийцей.He raised you to be a ruthless, soulless... killer.
Она стала единственной престолонаследницей в безжалостной борьбе за власть против её младшего брата Птолемея.SPEAKS IN EGYPTIAN But she was a ruthless survivor in a power struggle with her little brother Ptolemy.
Вы вмешались со своими генетическими модификациями, создавая безжалостную силу зла.You have tampered with the genetic structuring of the creature to create a ruthless power for evil.
Я была бы благодарна вам за безжалостную откровенность.I would be grateful if you would be ruthlessly frank with me.
Ева, ты безжалостна.Eve, you're ruthless.
Насколько ты безжалостна мне известно.I found out how ruthless you were a long time ago.
Она амбициозна и безжалостна.She's ambitious and ruthless.
Она безжалостна без своей человечности.She's ruthless without her humanity.
Она безжалостна без своей человечностиShe's ruthless without her humanity.
Ваша Честь, обвинение предстанет перед жюри с вескими визуальными доказательствами подтверждающими взлом и безжалостное, хладнокровное убийство Родерика Хоули, охранника, застреленного этими двумя мужчинами, только пять недель как вышедшего на пенсию.Your Honour, the Crown will present the jury with actual visual evidence confirming the break-in and ruthless, cold-blooded murder of Roderick Howley, a security guard gunned down by these two men, just five weeks shy of his retirement.
На самом деле, Я всегда благодарен Нику, человеку, известному, не только за свое безжалостное перо редактора но и за поддержку всех сумасшедних писателей.Actually, I'm always thanking Nick, A man not only famous for his ruthless editor's pen, but his patient hand-holding of crazy authors.
Он – безжалостное политическое животное.He's a ruthless political animal.
- Я хочу сказать, что при всей безответственности, опрометчивости, идиотизме твоего прошлого поведения, почему-то почему-то у тебя хватает наглости и самомнения хронически безжалостно указывать на мои недостатки.My point is that with all the irresponsible, reckless, idiotic behavior in your past, that somehow, somehow you have the nerve, the arrogance to consistently and ruthlessly point out my shortcomings.
- изучает все их самые худшие страхи... - ...и безжалостно использует их против девушек.Figures out their worst fears and just--- ruthlessly exploits that fear.
Ёто было гр€зно, безжалостно как удар в спину, но получилс€ отличный тиражIt was dirty, ruthless and back-stabbing, but it made great copy.
Блестяще, безжалостно, да он почти мономаньяк.Brilliant, ruthless, and almost certainly a monomaniac.
Быстро, эффективно и безжалостно.Quick, efficient and ruthless.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'ruthless':

None found.
Learning languages?