На хинди Амит означает "безграничный." | In Hindi, Amit means "infinite." |
Ќо они дали дразн€щий намек на свои безграничные возможности. | But they had offered a tantalising glimpse into their infinite possibilities. |
А у вас безграничные познания, Доктор. | And you have infinite knowledge, Doctor. |
В смысле, у тебя безграничные возможности, ты богат, ты здоров, в конце концов, так? | I mean, you have infinite opportunity ahead of you, you're wealthy, and you have your health above all, okay? |
И внезапно наши глаза открылись, увидев почти безграничные возможности. | Suddenly, our eyes have been opened to the infinite possibilities. |
Технологии открывают перед человечеством безграничные возможности. | technologyholdsinfinitepossibilities for mankind. |
Ваш Бог когда-то стоял у истока безграничных возможностей, и вот что у него вышло. | Your God must once have stood at a dawn of infinite possibilities, and that is what he's made of it. |
Как прекрасно, когда в городе безграничных возможностей... ты, наконец, делаешь свой единственный выбор. | In a city of infinite options... sometimes there's no better feeling than knowing you only have one. |
Нет, мы слишком заняты контролем наших эмоций, чтобы даже мечтать о безграничных возможностях. | No we're too busy keeping our emotions in check... to ever dream of infinite possibilities. |
Этот год будет полон безграничных возможностей. | This is gonna be a year of infinite possibilities. |
Детский мозг, с его безграничным потенциалом, именно то, что нам нужно. | A child's brain, with its infinite potential, is perfect for our needs. |
С безграничным самодовольством бродили люди по земному шару,.. ...убежденные в своём господстве над этим миром. | With infinite complacency, men went to and fro about the globe, confident of our empire over this world. |
Может быть... в таком городе как Нью-Йорк с его безграничными возможностями... моногамия вовсе изжила себя? | I wondered. In a city like New York with its infinite possibilities... has monogamy become too much to expect? |
С какими безграничными способностями! Как точен и выразителен по складу и движеньям! В поступках как близок к ангелам! | How noble in reason, how infinite in faculties, in form and moving how express and admirable, in action how like an angel, in apprehension how like a god: |
С какими безграничными способностями! | How infinite in faculty! |
Возможности безграничны. | The possibilities are infinite. |
Он был согласен со своим любимым физиком, что только две вещи безграничны - вселенная и человеческая глупость. | He agreed with his favourite physicist that there are only two things infinite - the universe and man's stupidity. |
Из безграничного милосердия, я собираюсь сделать горожанам небольшое предложение. | "In my infinite mercy, "I am going to make a little proposition to the people. |
Бог безграничен и неисповедимы пути его. | God is an infinite God who is working in ways |
Бог безграничен. | God is infinite. |
Как вода, что течёт в реке, источник человеческой души безграничен. | Like the water that flows through a river, the wellspring of the human spirit is infinite. |
Как я уже говорил, потенциал для разрушения каждого из нас безграничен! | As i said, potential for destruction in each of us Is infinite! |
- Господь и его безграничная мудрость. | God... and His infinite wisdom. |
Говорят, что гениальность - это безграничная способность прилагать все усилия. | They say that genius is an infinite capacity for taking pains. |
"Господь наш в его безграничной мудрости и милосердии... ...призвалтебяксебе врасцветесил". | God, our Father, in His infinite wisdom... has called you home to Him... still in the bloom of your youth. |
Было так ужасно, что я стала молить Бога, чтобы он послал мне смерть Но Бог, в своей безграничной мудрости, дал мне смысл в жизни. | It got so bad that I started praying to god to let me die, but god, in his infinite wisdom, gave me a reason to live. |
Вселенная, полная безграничной мудрости, всего раз в году позволяет силам разрушения править миром. | The universe, in all of its infinite wisdom, allows the forces of destruction one evening a year to have full reign. |
Господь, в своей безграничной щедрости, создал небеса и Джейсон, несомненно, сейчас там в окружении всех ангелов и святых, которые смотрят сверху на нас. | God, in his infinite generosity, has created heaven which is where Jason is now surrounded by all the angels and saints, looking down at us. |
Два дня назад организация МакАртур, благодаря своей безграничной мудрости... присудила звание и грант Гения Ларри Шугэрману. | What happened was two days ago the MacArthur Foundation, in its infinite wisdom... awarded a genius grant to Larry Sugarman. |
А будет сказка о девочке, которая смогла обрести безграничную красоту во всем, даже в самых мелочах. | This was a story about a girl who could find infinite beauty in anything, any little thing. |
Господь, отец наш небесный, сегодня требует с ещё большим упорством, чтобы мы любили его и жертвовали собой ради него, и никогда не ослабляли веру в его всесилие и безграничную щедрость. | God, the true father asks us today with greater force to worship, we sacrifice for him and that he never lose faith in your love and in his infinite goodness. |
Я готов принять Вашу безграничную силу. | I stand ready to receive your infinite power. |
я хотела бы выразить свою... безграничную признательность. | I only wish I could express my infinite gratitude. |
Вселенная безгранична. | The universe is infinite. |
Капитализм создал целую индустрию разработки товаров, которые вызывают бОльшее чувство личности, что кажется похожим на наши взгляды о том что личность безгранична, что вы можете быть всем чем вы захотите быть. | Capitalism developed a whole industry at developing products that evoke a larger sense of self, that seemed to agree with us that the self was infinite, that you could be anything that you wanted to be. |
Миссис Гэррет, мудрость Творца небесного безгранична. И творения его не без изюминки. Там, где есть золото, завсегда будут сплетни. | The Creator, in His infinite wisdom, Mrs Garret, salted His works... so that where gold was there also you'd find rumour. |
Моя верность безгранична. | My loyalty is infinite. |
Сеть поистине безгранична. | The net is vast and infinite. |
- И твое время? - Мое время, мои усилия мое безграничное терпение и понимание. | My time, my effort, my infinite patience and understanding. |
Господи, Твое безграничное сострадание. Я совершил ошибку. | Lord, in Your infinite mercy, I've done wrong. |
Не надо. Это твоё безграничное преимущество согласно великому Сунь-цзы! | This is to your infinite advantage according to the great Sun Tzu! |
Джагарот - чрезвычайно старая раса, безгранично превосходящая вашу. | The Jagaroth, an infinitely old race and an infinitely superior one. |
Император, всемогущий и безгранично великодушный позволит им защищаться голыми руками! | The emperor, allmighty and infinitely generous has alowed them to protect themselves with their bare hands! |
Ладно, буду краток, преимущественно из-за того, что у меня назначен ужин, с кем-то безгранично более интересным, чем вы. Ого. | Okay, I'm gonna make this brief, mainly because I've got a dinner engagement with someone infinitely more interesting than you. |
Мадам, мое терпение не безгранично. | Madam, you will find my patience is not infinite. |
Но ведь мы его встретили, а значит безгранично мудрая вселенная говорит тебе чебурахнуть меня и чебурахать как следует. | Ooh, but we did see him, which means the universe-- in all its infinite wisdom-- is telling you to stick me and stick me real good. |