Безвременный [bjezvrjemjennyj] adjective declension

Russian
19 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
безвременные
bezvremennye
untimely
безвременных
bezvremennyh
(of) untimely
безвременным
bezvremennym
(to) untimely
безвременных
bezvremennyh
untimely
безвременные
bezvremennye
untimely
безвременными
bezvremennymi
(by) untimely
безвременных
bezvremennyh
(in/at) untimely
безвременны
bezvremenny
untimely
Masculine
безвременный
bezvremennyj
untimely
безвременного
bezvremennogo
(of) untimely
безвременному
bezvremennomu
(to) untimely
безвременного
bezvremennogo
untimely
безвременный
bezvremennyj
untimely
безвременным
bezvremennym
(by) untimely
безвременном
bezvremennom
(in/at) untimely
безвременен
bezvremenen
untimely
Feminine
безвременная
bezvremennaja
untimely
безвременной
bezvremennoj
(of) untimely
безвременной
bezvremennoj
(to) untimely
безвременную
bezvremennuju
untimely
безвременную
bezvremennuju
untimely
безвременной безвременною
bezvremennoj bezvremennoju
(by) untimely
безвременной
bezvremennoj
(in/at) untimely
безвременна
bezvremenna
untimely
Neuter
безвременное
bezvremennoe
untimely
безвременного
bezvremennogo
(of) untimely
безвременному
bezvremennomu
(to) untimely
безвременное
bezvremennoe
untimely
безвременное
bezvremennoe
untimely
безвременным
bezvremennym
(by) untimely
безвременном
bezvremennom
(in/at) untimely
безвременно
bezvremenno
untimely

Examples of безвременный

Example in RussianTranslation in English
Была ли у Бартеноя возможность заглянуть в будущее и предвидеть свой безвременный уход, уход, из-за его молодости, возможно, более трагический чем большинства удивляясь, что эта ноша останется незавершённой.Had Barthenoy the opportunity to look into the future and predict his own untimely passing, a passing which, because of his youth, is perhaps more tragic than most, one wonders if this burden would have been left unfinished.
Мы молим тебя, о милостивый Господь защити Джилл, дочь их которую безвременный уход Джо и Мэрри Энн оставил одну на этом свете, беспомощное дитя.Joe and Mary Ann, to our father in heaven we pray together, oh merciful father, watch over Jill, their daughter whom Joe and Mary Ann's untimely departure has left alone in this world, as a helpless child
Мы все опечалены безвременным уходом нашего хорошего друга и соседа Уолтреа НортонаWe have all been saddened by the untimely passing... of our good friend and neighbor, Walter Norton.
Трагедия...поразила Baron's all-American конкурс безвременным уходом нашей конкурсантки из Иллинойса,Tragedy struck the Baron's All-American Pageant with the untimely passing of our Illinois All-American,
Но я рада, что его безвременная кончина Привлекла твоё внимание.But I'm glad to see that his untimely death got your attention.
"Да, всё благодаря бережливости моих родных и их безвременной кончине"."No, thanks to my family's frugal nature and untimely death. "
- Хорошо, "безвременной кончины".- Okay, "untimely demise."
А потом мы узнаем о безвременной кончине отца Бика.And then, we ship Father Bic: off to his untimely death.
В свете трагической и безвременной кончины Рики Шварца,In light of the tragic and untimely demise of Ricky Schwartz,
Все вы - подозреваемые в ее безвременной кончине.You are all suspects in her untimely demise.
....чтобы оплакать безвременную кончину нашего дорогого любимого Чада....To mourn the untimely passing Of our dear beloved chad.
Бо сказал, что, несмотря на безвременную кончину Боумана, этот дом по-прежнему принадлежит семье Кроудеров.Bo said that, despite bowman's untimely death, this house was still in the crowder family.
Напротив, добрый майор только бы приветствовала мою безвременную кончину и ни коим образом не попыталась бы вмешаться.On the contrary the good Major would also welcome my untimely demise and do nothing to interfere.
и про безвременную кончину их менеджера, Как будут Дезклок продолжать организовать свой многомиллиардный бизнес?And with the untimely death of their manager, how will Dethklok continue to organize their multi krillion dollar business?
ћы здесь сегодн€ собрались, чтобы в песне обессмертить жизнь и безвременную кончину великой легенды.We are gathered here today to immortalize in song the life and untimely death of a great legend.
Кто мог бы заподозрить в нечистом безутешных дочерей, скорбящих по безвременно ушедшей любимой матери?Who would ever suspect foul play from the grieving daughters of their beloved mother's untimely death?
О, я готова поделиться знанием, но взамен прошу сложить оружие, пока еще кто-то нибудь из моих дармоедов не оставил нас безвременно.I'm willing to share, of course, but I must ask that you surrender your weapon... before any more of my apparently overpaid associates... come to an untimely end.
Твои помощники безвременно скончались.. И ты упустил мою любимую игрушкуYour coworkers have met with an untimely demise and you've lost my favorite chew toy.
Что спрятано пока еще во тьме, но зародится с нынешнего бала безвременно укоротит мне жизнь..by some vile forfeit of untimely death.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'untimely':

None found.
Learning languages?