Как будто вы услышали вежливое покашливание от дворецкого, а потом получаете большой аристократический удар по почкам. | You sort of get a discreet "ahem" from the Butler, and then this big aristocratic whomp in the kidneys. |
Моя мать считала что так у меня аристократический вид. | My mother thought it looked aristocratic. |
Прекрасно ухоженный аристократический мальчик, который мог сыграть роль, но не совсем понимал язык. | A perfectly groomed aristocratic boy who could play the part but didn't quite understand the language. |
Точно такой же приглушенный аристократический хлопок. | That's the same sort of dull aristocratic whump. |
Ты, аристократический тупица! | You aristocratic slob! |
- Полагаю, мне пришло в голову, что все эти балы и представления, и выходы в свет не просто аристократические забавы, а традиции которыми члены этой семьи отмечают свой жизненный путь. | I suppose it came to me that these balls and presentations and comings out are not just aristocratic folderol but traditions by which members of this family measure their progress through life. |
- эти аристократические спланированные браки, правда? | - aristocratic engagement, doesn't it? |
За определённую сумму многие аристократические семейства... отправляли туда своих дочерей в ожидании замужества. | For a given sum many aristocratic families... shut their daughters up until marriage. |
Существует ведь мода на аристократические имена: иногда одним и тем же именем названы почти все лица одного поколения. | But as in the case of the instantaneous spread... of fashions in apparently aristocratic first names... which practically all individuals the same age will be found to bear, the object from which one expects a singular power... can only be offered for the devotion of the masses, |
¬озможно, сейчас это помещение выгл€дит не так хорошо, но вот что интересно - строение возведено по личному приказу епископа ƒамаси€, не что иное, как роскошный мавзолей дл€ аристократических членов его церковной общины в –име. | Well, this chamber may not be much to look at now, but it's something very precious - it's a building actually commissioned by Bishop Damasus himself, and what it is, is a luxury mausoleum for the aristocratic members of his congregation in Rome. |
Подаётся на серебрянной посуде, конечно, в самых аристократических ресторанах. | Served on a silver dish, Of course, the most aristocratic restaurants. |
Он был слишком аристократическим. | He was far too aristocratic. |
Ты так и общаешься со своими... аристократическими друзьями-протестантиками? | Ha! You're hanging with your... proddie aristocratic friends again, are ya? |
Это исключает вражду за наследство между аристократическими родами. | That rules out inheritance feuds between aristocratic families. |
Я не вполне знакома с аристократическими обычаями. | I am not altogether familiar with aristocratic ways. |
в религию буржуазную. Теперь, буржуа рядом со своими братьями-люмпенами, до гроба аристократического папы, словно на большой площади | At present, the bourgeois bow, with their sub-proletarian brothers, before the coffin of the aristocratic pope, |
Они должны служить элите, аристократическому классу, прядильщикам облаков. | They tend to the needs of the elite, aristocratic clantribe, the Cloudspinners. |
Видите ли, самоубийство в такой известной и аристократической семье - даже если это паршивая овца, как бедный Умберто - неизбежно привлечёт много внимания. | Well, a suicide in such a famous and aristocratic family - even a black sheep like poor Umberto - is bound to attract a lot of attention. |
Она родом из старой аристократической семьи Сэн-Мартэнов, но они обнищали,.. | She comes of an old and aristocratic French family, the Saint-Martins, but they were penniless. |
Ламика, ты проявляешь истинно аристократическую гордыню. | Ramica, your high pride is purely aristocratic. |