Адский [adskij] adjective declension

Russian
29 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
адские
adskie
hellish
адских
adskih
(of) hellish
адским
adskim
(to) hellish
адских
adskih
hellish
адские
adskie
hellish
адскими
adskimi
(by) hellish
адских
adskih
(in/at) hellish
Masculine
адский
adskij
hellish
адского
adskogo
(of) hellish
адскому
adskomu
(to) hellish
адского
adskogo
hellish
адский
adskij
hellish
адским
adskim
(by) hellish
адском
adskom
(in/at) hellish
Feminine
адская
adskaja
hellish
адской
adskoj
(of) hellish
адской
adskoj
(to) hellish
адскую
adskuju
hellish
адскую
adskuju
hellish
адской
adskoj
(by) hellish
адской
adskoj
(in/at) hellish
Neuter
адское
adskoe
hellish
адского
adskogo
(of) hellish
адскому
adskomu
(to) hellish
адское
adskoe
hellish
адское
adskoe
hellish
адским
adskim
(by) hellish
адском
adskom
(in/at) hellish

Examples of адский

Example in RussianTranslation in English
Будучи вашим единственным помощником и не имея разрешения покидать этот адский кабинет, я был вынужден обратиться к доверенным лицам посредством однопенсовой почты.Being, as I am, only your assistant and not permitted to leave this hellish office, I have been forced to apply to the trustees using the penny post.
Быстрый как вспышка, он жалит рот Синевы, его адский легион жужжит в парах горчичного газа.Quick as a flash he stings Blue in the mouth his hellish legion buzz and chuckle in the mustard gas.
Они у меня были почти год, и какой же это был адский год!Had them well nigh on a year. And a hellish year it was too.
Получите эти адский creazoids из моего государства(состояния)!Get these hellish creazoids out of my state!
Это был адский день и я сам не свой.It's been a hellish day and I'm not myself.
Какие адские испытания ему пришлось пройти в течение этих месяцев?What hellish experiences did he overcome during those missing months?
Так, моя небесная любовь это низость, а твои адские измены - это почётно?So my heavenly love is honourless, and your hellish treason is honourable?
Это - ад и это - по-настоящему адские мучения.It is hell, it's the true hellish sufferings.
Вне этих адских часов разве есть какая-то жизнь?Beyond those hellish hours, is any life left?
Квартира Дороти - это одно из тех адских местечек, которые объединяют фильмы Дэвида Линча;Dorothy's apartment is one of those hellish places which abound in David Lynch's films.
Семь адских лет войны за это.Seven hellish years of war for this.
С тех пор как я её отвоевал, каждый день заполнен адским трудом.Ever since I took it over, every day has been like this hellish grind.
...умирает. Она идеально подходит для этого адского края.A perfect woman for this hellish world.
А потом Сфера выстрелила чем-то вроде адского луча стирания.The Sphere then fired some kind of hellish blackout ray.
Хозяева этого адского бегуна по стенам и мои старинные враги теперь действуют в Лондоне.Masters of that hellish wall-scuttler and old enemies of mine, now at work in London town.
Вот почему ты так рвался к своему адскому месту-- из-за массажа и карточных фокусов?This is why you had to race back to your hellish seat-- for back rubs and card tricks?
Возможно, страшнее всего была бородатая женщина по имени Этель, вторая рука Эльзы. Волосатый блюститель закона и порядка в этом адском хлеву.Perhaps worst of all is a bearded lady named Ethel, who serves as Elsa's henchwoman, the sasquatch champion of law and order in this hellish sty.
После 5 лет на адском острове я вернулся домой с одной целью - спасти свой город.After five years on a hellish island... I have come home with only one goal: To save my city.
После 5 лет на адском острове, я вернулся домой с одной целью - спасти свой город.After five years on a hellish island, I have come home with only one goal-- to save my city.
После 5 лет на адском островеAfter five years on a hellish island...
После пяти лет на адском острове я вернулся домой с единственной целью:After five years on a hellish island... I have come home with only one goal:
Какая адская погодка!What hellish weather!
Это адская работа, сделать так, чтобы дети перестали убивать друг друга.This is a hellish job, trying to stop children from killing children.
А твоя, Эприл, была адской и тошнотворной.And, April, yours was hellish and might make someone vomit.
В древних культурах мотылёк, предстающий в человеческом обличье, есть дух умершего, который навеки пленён в адской пучине смерти.In ancient cultures, the moth represents a form of the psyche... or the soul immortally trapped... in the hellish death realms.
Даже Данте развернулся бы и убежал от такой адской жары.(SIGHS) Even Dante would have turned and fled from such hellish heat.
За исключением огня люцифера продолжающего нагревать наш бампер когда мы проезжаем через эту адскую, воняющую сыром пустошь.Except the flames of Lucifer keep singeing our back bumper as we drive through this hellish, cheese-infested wasteland.
- Как вы можете жить ведя такое адское существование?- How can you live such a hellish existence?
Еще нет, у меня было адское утро.Not yet. My morning has been hellish.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'hellish':

None found.
Learning languages?