Ваш аварийный челнок потерпел крушение. | - How'd I get here? You crash-landed in an E.E.V. |
Как кое-кто из вас уже знает, аварийный челнок модели 337 потерпел крушение сегодня утром в 6.00 по местному времени. | As some of you know... a 337 model E.E.V... crash-landed here at 0600... on the morning watch. |
Я возьму установку связи и аварийный комплект, но скафандры были повреждены при аварии, так что... | l'll take the radio and a survival kit. The environmental suits were damaged in the crash. |
Если ты хочешь стать лучше в борьбе с преступностью, мы должны защитить тебя от аварийных посадок на крыши. Правда? | If you wanna get better at this crime-fighting thing, we're gonna have to keep you from crash-landing on rooftops and missing fire escapes. |
Инопланетянин внутри - просто манекен для аварийных испытаний. | "The alien inside is merely a crash test dummy |
Манекен для аварийных испытаний? | A crash test dummy? |
Никаких аварийных ситуаций. | But I'm not going to have a crash! |
Чёрные ящики создавались для аварийных ситуаций. | Black boxes are designed to withstand crashes. |
Возможно, это что-то вроде аварийного радиомаяка, который включается во время крушения Стрелы. | It may be an emergency beacon that activated when the dart crashed. |
Значит, ваши машины сейчас в аварийном состоянии? | So your cars are crashable now? |
А настоящая аварийная посадка. | That was a genuine crash-landing. |
И аварийная посадка на кукурузном поле с рэп-звездой и наши головы на местах,это довольно магически, верно? | And crash-landing in a corn field with a rap star with our heads still attached-- that's pretty magical, right? |
И где случилась "аварийная посадка"? | Where'd he crash-land? |
Лаури! Поймешь, что аварийная посадка неизбежна, сними очки. | If you feel you're gonna crash, take off your goggles because the glass can cut your eyes, d'accord? |
Плохие - посадка аварийная. | The bad news is, we're crash-landing. |
Всем членам команды занять места для аварийной посадки. | All hands to crash stations immediately. |
При аварийной посадке она собиралась сбросить весь пассажирский отсек. Мы бы все погибли во сне. | During the crash, she tried to blow the passenger cabin, kill us in our sleep. |
Приготовиться к аварийной посадке. | Prepare to crash. |
Приготовься к аварийной посадке. | Prepare for crash landing. |
'Просьба пристегнуть ремни безопасности и занять, аварийную позицию.' | 'Please fasten your seatbelt and assume the crash position.' |
-Мы совершили аварийную посадку. | We crash-landed. |
10 лет назад наш корабль совершил аварийную посадку на Землю... Мы прибыли сюда в поисках убежища Но люди сочли это за инопланетное вторжение. | Ten years ago, our ship crash-landed on Earth... we came here seeking refuge, but the Humans thought that it was an invasion. |
В их последнем сообщении говорилось, что они пытаются совершить аварийную посадку на одной из планет системы Мерикор. | Their last message said they were attempting to crash-land on one of the planets in the Mericor system. |
Еще одно хорошее аварийное место это номера для конференций в гостинице. | Another great place to crash is a hotel conference room. |
Карев, я узнала, что у тебя аварийное ECMO | Karev, I heard you had a crash ECMO. |
Принять аварийное положение! | Assume crash positions! |