" вдруг этот штатский ворвалс€ в самолЄт. | All of a sudden this civilian rushes into the plane. |
" вдруг этот штатский... ... ворвалс€ в самолЄт. | All of a sudden, this civilian he rushed into the plane. |
- Да, штатский. | -Yeah, he's a civilian. |
- И синий пиджак штатский. | - And my blue civilian jacket. |
- Не штатский! | - Not a civilian! |
- Вы радировали, что вы штатские. | - You radioed you were civilian. |
Будут только штатские. | Only civilians will visit. |
Вы первые штатские, которые это увидят. | - You're the fiirst civilians to ever see her. |
Для меня все полицейские - комиссары, а все штатские - президенты! | All policemen are commissaries and all civilians are bosses - You don't seem very upset |
Для них мы просто кучка обывателей. Простаки, штатские! | To them, we're just a bunch of squares... straight men, civilians! |
Наведи справки о членах Управления шерифа, как штатских, так и должностных лиц. | Run background checks on members of the Sheriff's Department, civilians and officers alike. |
Надеюсь, вы не будете отрицать тот факт, что в ночь с 14-го на 15-е апреля наша военная база... стала ареной пьяной оргии, в которой приняли участие семеро штатских женщин. | Do you deny your responsibility for the fact that on the night of April 14- 15, a military establishment of the U. S. Army was the scene of a drunken party at which no less than seven female civilians took an active part? |
От штатских нельзя ожидать иного, сэр. | You can't expect no better from civilians, sir. |
То окно для штатских, где они забирают свои отпущенные вещи. | That one's for civilians picking up items that have been cleared for release. |
Убийство по найму... штатских лохов. | Murder for hire -- civilians. |
Всем штатским следует немедленно покинуть свои дома и проследовать к ближайшим убежищам в Запретной Зоне, за границами Колонии. | All civilians are to evacuate their homes immediately and head to the nearest No Zone shelters outside The Colony border. |
Его похитили в тот самый день, когда он стал штатским. | He was kidnapped on the exact day he became a civilian. |
И когда он сюда приходит, он хочет, чтобы с ним обращались как со штатским. | When he's in here, he wants to be treated like a civilian. |
Лучше я буду штатским, сэр. | l'd rather be a civilian, sir. |
Слышал, что ты встречаешься со штатским... точнее, живешь со штатским. | I heard that you're dating a civilian-- living with a civilian, actually. |
5000 убитых в тот день, вторник 11 сентября, тоже величайшее преступление, раз они были штатскими? | 5, 000 killed that day back on Tuesday September 11th, their biggest crime as civilians? |
Ага, но вот что удивительно - исходное сообщение пришло от штатского. | Yeah, weird thing, though-- The original i.M. Came from a civilian. |
Мне предстоит внутренняя проверка за то, что подстрелила штатского. | I have to face an internal review for shooting a civilian. |
Можем списать это на обычное поглупение штатского в первые недели казарменной жизни. | We can write it off as the usual disorientation civilians feel in the first weeks of life in the barracks. |
Не слишком грубо для штатского? | Talk pretty tough for a civilian. |
Нет, штатского с хриплым голосом. | No, the civilian with the husky voice. |
Давать штатскому оружие не положено. | It's against regulations to give a civilian a gun. |
Скажи этому штатскому механику, что он лишится жизни... - ... если немедля не починит щиты. | Tell a civilian mechanic was that their lives will lost if he could not get rid of protector. |
Видишь два этих недоразумения в штатском? | You see these two misunderstandings in civilian clothes? |
Вы когда-нибудь видели пять барьеров в Индии, не говоря уже о штатском служащем, перескакивающим их верхом? | Have you ever seen a five bar gate in India, let alone a civil servant leaping over it on horseback? |
Выбирают правительство люди в штатском. | Elected officials, civilians, do that. |
Ешё ни разу не видел тебя в штатском. | l've never seen you in civilian attire before. |
Полицейский в штатском. | Officer in civilian clothes. |
Это штатская, а у нас другой приказ. | She's a civilian. We have orders. |
Для штатской Сидни справилась потрясающе. | Sydney did remarkable work for a civilian. |
Знаешь, она проявила хорошие бойцовские качества, для штатской. | You know, she put up a good fight for a civilian. |