Get a Russian Tutor
А ты всё тот же чудной засранец.
You're still such an odd little fruit.
Городе такой чудной когда все спят.
The city is so odd when everybody's asleep.
Ну, да, он немного чудной!
Well, he is a bit odd!
Ты действительно чудной парень.
You're really an odd guy.
Полосатые... И они чудные...
Stripy and...they're odd...
На второй год мы тихо посмеивались над чудным стариком в лохмотьях.
The second year, we laughed behind our hands at the odd man in his tatters.
Мы говорили с ними, и они описали вас, как чудного и странного.
We spoke to them, and they described you as odd and weird.
Что за прорубь такая чудная?
What an odd hole in the ice?
Я пришел к выводу что она очень чудная.
I've come to realise she's actually a very odd person.
Они занимались развратом, чтобы богиня ниспослала острову обильный урожай и чудную погоду.
The tribute of their promiscuity... meant to secure for the island the goddess's grant of bountiful crops... and beautiful weather.
Какое чудное у тебя воображение ...
What an odd world you have...
- Это очень чудно.
- This is really odd.
О, чудно, вероятность, ты понимаешь, даже снаружи они всё ещё сокамерники
Oh, well, odds are, you know, they're still cellmates on the outside.
Очень чудно.
Very odd.