Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

хорошенький

Need help with хорошенький or Russian adjectives? Get a professional tutor, first lesson 50% off! Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of хорошенький

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
хорошенькие
хорошеньких
хорошеньким
хорошеньких
хорошенькие
хорошенькими
хорошеньких
Masculine
хорошенький
хорошенького
хорошенькому
хорошенького
хорошенький
хорошеньким
хорошеньком
Feminine
хорошенькая
хорошенькой
хорошенькой
хорошенькую
хорошенькую
хорошенькой
хорошенькой
Neuter
хорошенькое
хорошенького
хорошенькому
хорошенькое
хорошенькое
хорошеньким
хорошеньком
Practice these conjugations with a Russian tutor - first lesson 50% off!

If you have questions about the conjugation of хорошенький or Russian adjectives in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of хорошенький

- Есть теория, не безосновательная, что этот самостоятельный организм, хорошенький, если позволишь, может быть перенацелен, разбит на компоненты для лечения ее рака.

- There is a theory, not wholly without merit, that this host anatomy, the pretty one, if you will, can be repurposed, broken down into component parts to cure her cancer.

-Он хорошенький мечтатель.

- He's pretty dreamy.

[Охрана]: Давай, мой хорошенький мальчик.

Let's go, pretty boy.

Давай, мой хорошенький мальчик.

Come on, pretty boy.

Два года назад, едва сойдя с парохода из Гонконга, она задрала свой хорошенький носик и заявила, что не позволит себя унижать, и меня это несколько задело, инспектор.

Two years past, recently disembarked from a Hong Kong steamer, she turned her pretty nose up and assured me she had no call to demean herself, so I quite took offence, Inspector.

- Когда они хорошенькие.

- When they're pretty.

Блондинки, хорошенькие, все, как любит Джерри Тайсон.

They're blond and pretty, just the way Tyson likes them.

В классе по анатомии у нас были хорошенькие тела, но не настолько накачанные!

We had some pretty hot corpses in my anatomy class, but none of them moved like that!

В конце концов... Всем нравятся хорошенькие куклы.

After all... everyone loves a pretty doll.

Видел, как дергались ваши хорошенькие ножки.

I saw your pretty ankles kicking at the clouds.

- Ты должен обратить взгляд своих хорошеньких глаз внутрь себя, навстречу тому монстру, который разрывает тебя на части.

- You need to turn those pretty eyes inward toward the monster ripping you apart.

...а этих хорошеньких девочек будто пожевал какой гигант, да и выплюнул.

I mean, them pretty little gals in there look like a goddamn giant chewed 'em up and spit 'em out.

Без стыда и совести, но среди них нет столь хорошеньких, как ты.

Shamelessly, but, uh, none are as pretty as you.

Вы хотите, Жюльетта, чтобы я поверил, что вы - молодая, красивая, весёлая, одна из хорошеньких сестёр - полюбили такого противного старикана, как я?

Must I believe that you, Juliette, young, pretty, full of life, the second of two pretty sisters, is in love with an ugly old guy like me?

Господин комиссар, при виде хорошеньких девушек... он вообще теряет способность думать.

Mr. Commissioner, at the sight of pretty girls. He loses all ability to think.

Further details about this page

LOCATION