'Мне плохо, когда всё идёт нормально, а в это время он чувствует себя отлично 'после того, как у него был самый унизительный день в жизни. | 'I feel bad when everything's basically fine, while he feels good 'after enduring the most humiliating day of his life. |
А ещё я думаю, что ты тоже должен извиниться, потому что это был, возможно, самый унизительный момент, который у меня был в Хоре, и это что-то значит, | I... also think you sort of owe me an apology because... that was maybe the most humiliating moment I've experienced in Glee Club, and that's saying something. |
Если картина провалится, Альма, то нас ждет долгий и унизительный период нищеты. | If this picture fails, Alma... we'll be in for a long, humiliating bout of crow-eating. |
И тут уже ситуация приобрела унизительный характер. Тим всё никак не мог освободиться... | And that's when things became humiliating. |
И что только что произошел самый унизительный момент в моей карьере, а может и в моей жизни? | That I just went through the most humiliating moment of my career, maybe my life? |
- Я было испугался, что меня ждут унизительные проверки. | Oh, good. For a moment there, I thought it would be something humiliating. |
И так начались самые унизительные семь минут в моей жизни. | And thus began the most humiliating seven minutes of my life. |
И тебе следует надеть все эти унизительные одежды которые носят они и сделать множество фотографий чтобы задокументировать | And you should wear all those humiliating clother That they wear and take a lot of pictures For the document and whole thing. |
Как ты себя почувствуешь, если я вытащу самые унизительные моменты твоей жизни и выставлю их напоказ? | How would you feel if I took your most humiliating moments and put them on display? |
Когда в том году я проиграл, они заставили меня делать такие унизительные вещи.. | When I lost last year, they made me do something so humiliating... |
Ага, ну что ж, чтобы разобратся с этим, они сказали нам купить три подержаных горячих хэтча, а они выдумают несколько унизительных заданий. | Yeah, so, to sort it all out, they told us to go and buy three old hot hatches, whilst they would devise a series of humiliating challenges. |
В течение многих лет, беспощадные головорезы как Крипк превращали мою жизнь в серию болезненных тычков, унизительных пинков и обманчиво называемых "крапивок". | For years, merciless thugs like Kripke have made my life a series of painful noogies and humiliating wedgies and the insensitively named Indian burns. |
Древнее искусство харакири, ставшее традицией по большей части, среди моих предков как акт покояния в различных позорных и унизительных проступках | The ancient art of hara-kiri has been well established, particularly amongst my own ancestors as a penance for various embarrassing and humiliating transgressions. |
Их угнетает капитал, и они... я имею в виду - мы... страдаем от домашнего рабства, задыхаясь от мелких, унизительных, утомительных, приводящих к деградации, задач. | They're oppressed by capital, and furthermore, they... meaning us... are oppressed by domestic slavery, suffocated by petty, humiliating, tiresome, degrading tasks. |
Так же у меня есть запоротый брак, несколько унизительных случаев в карьере, и у меня нету ни капли любви в жизни. | I also have a failed marriage, a number of truly humiliating career turns and I haven't got an ounce of love in my life. |
- Не видишь, это становится унизительным? | -Don't you see it's humiliating? |
А потому, что это было самым унизительным в чём я когда-либо участвовал. | Um, because it was the most humiliating thing I've ever been a part of. |
Бесцеремонно, унизительным способом вышвырнул меня из агенства? | The unceremonious humiliating way you ran me out of the agency? |
Вчерашний день был унизительным. | Yesterday was humiliating. |
Думаю, я здесь не один, кто считает это несколько... не знаю... унизительным | I don't think I'm the only one here who thinks this is... I don't know. Slightly humiliating. |
Что касается её отношений с отцом, она поделилась некоторыми вещами, которые были для неё довольно-таки унизительными. | As for her relationship with her father, well, she shared some things which must have been quite humiliating for her. |
- Папа, не надо, это и так унизительно. - А что здесь унизительного? | Please, Dad, this is humiliating enough as it is. |
В этом нет ничего унизительного. | There's nothing humiliating about it. |
Вот о чем мы себя спрашиваем. Вместо почти унизительного провала он сделал очевидной крайнюю необходимость не совершенствовать общее избирательское право, а упразднить его. | Whereas a nearly humiliating failure taught him about the increasingly urgent need not to clean up the voting process but to dishonor it. |
Минимум, унизительного извинения. | At least a humiliating apology. |
Нет ничего более унизительного, чем быть найденным привязанным к стулу. | No more humiliating than being found tied to a chair. |
Даже добродушные нежные белки... подвергают одиноких самцов унизительному ритуалу. | Even among the gentle prairie squirrels, the mate-less male is subjected to a humiliating ritual. |
И поэтому у вас не может быть никаких препятствий к соглашению на аннулирование брака без необходимости подвергать меня унизительному врачебному осмотру для подтверждения моей девственности. | In which case, there can be no impediment to you agreeing to an annulment without me having to undergo the degrading and humiliating physical examination toestablish my virginity. |
Моя благодарность за вашу помощь может сравниться только со стыдом от встречи с вами в столь унизительном положении. | My gratitude for your help is equal only to my shame at meeting you in such a humiliating position. |
Прошлым летом моя сестра сфотографировала меня в унизительном виде. | Last summer, my sister took a totally humiliating photo of me. |
Этот вечер был немного унизителен. | Tonight has been a little humiliating. |
Вы думаете, мне самому нравится эта унизительная комедия? | Think I enjoy this humiliating farce? |
Именно из-за этого ситуация слегка унизительная. | That's what's making it all just slightly humiliating. |
Примерка для моей новой рекламы Была унизительная. | The wardrobe fitting for my new commercial was humiliating! |
Это была самая унизительная вещь, которую я когда-либо видела | That was the most humiliating thing I've ever seen. |
Это унизительная и предвзятая система, но она работает. | It's a humiliating and biased system, but it works. |
Господин Вормсер страдал другой болезнью, которая казалась ему... страшно унизительной. | Mr. Wormser suffered another illness he found terribly humiliating. |
До сих пор моя жизнь была... несколько унизительной. | Up to now I've lived my life... in a slightly humiliating way. |
Мне начинает казаться, что вы держите меня здесь только для такой унизительной работы. | I'm starting to think you're only keeping me around for these humiliating jobs. |
Мне нужно разобраться с мужской линией, разобраться с работниками журнала, закрыть половину магазинов, и смириться с невероятным потоком унизительной прессы. | I have to jettison the men's line, reorganize the magazine staff, close half of our stores, and put up with an unbelievable amount of humiliating press. |
Настолько далеким было ваше унизительной шествие? | Was it this far, your humiliating walk? |
А вам я приберег довольно унизительную службу в Пуатье! | And you, I shall spare a humiliating obedience. |
И так как нет как никаких правовых обязательств продолжать эту странную и унизительную беседу в моем старом офисе | And since I'm under no legal obligation to continue this bizarre and humiliating visit to my old office... |
Перпетуя превратила унизительную публичную казнь в торжество веры. | And so Perpetua had taken a humiliating public death and turned it into a kind of victory for faith. |
Ты сказал, что если я соглашусь быть твоим Жополизом, ты больше не будешь заставлять Майка выполнять унизительную работу. И не уволишь его. | You said that if I agreed to be your ass man you wouldn't make Mike do humiliating jobs and you wouldn't fire him. |
Я тебя ждала, ждала, и сделала эту дурацкую, унизительную, сентиментальную ерунду, я просто хотела сказать, что вот здесь - это наша кухня, а здесь - гостиная, а там - комната, где будут играть наши дети. | I've been waiting and waiting for you, and I did this stupid,embarrassing,humiliating,corny thing, and I was just gonna tell you that this over here is our kitchen and this is our living room, and over there,that's the room where our kids could play. |
- мои родители содержали мен€, потом в течение двух лет у мен€ была та унизительна€ работа в центральном комитете. | Then for two years, it was that humiliating job at the central committee. |
И она слегка унизительна на самом деле. | Is overrated and a little bit humiliating, actually. |
Такая ситуация унизительна. | Well, you're wrong. It's humiliating. |
Ты говоришь, что раздача монет унизительна? | You call scattering coins humiliating? |
- Это самое унизительное, что было в моей жизни. | - This is the most humiliating experience of my life. |
А мне думалось ты счастлив будешь узнать ещё что-нибудь унизительное, чтобы потом меня шантажировать! | I thought you'd be happy to learn another humiliating secret to blackmail me with! |
А после того как ты ушел, случилось кое-что совсем унизительное. | And after you left, it took a pretty humiliating turn. |
Асажж Вентресс пережила унизительное предательство от рук собственного ассасина, Саважа Опреса. | Asajj Ventress has suffered a humiliating betrayal at the hands of her own assassin, Savage Opress. |
Да, может, потому что ты заставил его пойти на это унизительное свидание, после которого он будет еще несколько лет ходить к психотерапевту. | Probably because you forced him into a humiliating date, which is gonna take him years of therapy to get over. |
"Седьмое августа, 8:42 утра. Это унизительно. | "August 7, 8:42 a.m. This is humiliating. |
"Это унизительно,..." | "It's humiliating." |
- Говори за себя. Почему унизительно? | Why is that humiliating? |
- До чего это унизительно. | [ Laughing ] - Oh, humiliating. |
- Как унизительно, я - гей! | - How humiliating! |