Get a Russian Tutor
Нет, твой тяжеловатый.
You've got a heavy one.
Я могу дописать это произведение, возможно, оно будет немного тяжеловатым и угловатым... но зато оно будет моим.
This music can be mine. A little heavy and awkward... but mine.
- Ну, тяжеловат как-то.
No, no, it's just heavy.
Грим немного тяжеловат.
- Make-up's a little heavy.
Дело в том, что Эрик слегка тяжеловат, и...
Thing is, Eric's a wee bit heavy, and...
Если для тебя этот крест был тяжеловат, мог бы и свалить всё на меня.
If you get that the cross was heavy, and could blame everything on me.
И помни, даже самый маленький конверт тяжеловат для эльфа.
And remember, even the smallest envelope is heavy for an elf.
Извини, ты немного тяжеловата.
Sorry, baby, just you're a little on the heavy side.
Иначе буду выглядеть неизящно, потому что сверху я тяжеловата.
If not, I look very awkward, because I'm a bit heavy on top.
Отличная штука чтоб отпугивать людей, но тяжеловата, чтоб таскать каждый день.
It's really good for scaring people off, but it's pretty heavy to carry around on a daily basis.
Ты знаешь, я подумал что баранина была слегка тяжеловата.
You know, I thought that was lamb a little heavy.
Хотя для лета ткань тяжеловата,я думаю
It's a little heavy for summer though, I think.
Это немного тяжеловатое чтение.
That's some heavy reading.
- Это немного тяжеловато.
-It's a IittIe heavy.
А то что-то тяжеловато.
It's gettin' heavy.
А уже тяжеловато становится.
- I'm feeling a bit top-heavy. - Ahh.
В груди как-то тяжеловато.
My chest feels kinda heavy.
Как-то тяжеловато.
Sounds kind of heavy.