
...пала жертвой физического истощения. Под окнами сражённого горем Парижа миллионный и безымянный траурный кортеж застыл в немой скорби, ...как безмолвное свидетельство собственного горя и сиротства.
In Paris' grief-stricken streets, a vast throng of mourners line her funeral route in silence with the measureless sorrow of newly orphaned children.
Милый траурный костюмчик.
Very cute funeral outfit.
Ты послал траурный букет семье живого, ныне здравствующего председателя Верховного суда?
You sent a funeral bouquet to the family of the living, breathing chief justice?
Это был тот еще траурный наряд.
That was some funeral dress.
Нет ал ых роз и траурных лент, и не похож на монумент
There are no scarlet roses and funeral ribbons.
Сегодня в полдень на кладбище Альмундена в Мадриде состоится... траурная церемония в связи со смертью Отто Скорцени - одного из ближайших соратников Адольфа Гитлера, который прославился проведением многих ярких акций немецких коммандос
A funeral ceremony in connection with the death of one... of Adolf Hitler's closest associates, Ssman Otto Skorzenny will be held at noon in Almundena cemetery in Madrid
Фашисты со всего мира приехали на траурную церемонию.
Fascists from the whole world have come to the funeral.
Я вызвался написать траурную речь, а когда она на самом деле умерла, я даже не пошёл на похороны.
I volunteered to write the eulogy, and then when she actually died, I didn't even go to the funeral.
Я сейчас за границей покупаю траурное платье.
I'm out of the country, shopping for my funeral dress.