Get a Russian Tutor
Этот самоубийственный мятеж обратил всех против нас.
This suicidal rebellion has turned everyone against us.
Это не просто измена, а самоубийственная измена.
So not merely treason, but suicidal treason.
Дай мне 10 минут, и я организую твою эвакуацию, я постараюсь выяснить, что Конфедерация готовит после твоей безрассудно самоубийственной передачи.
Give me just 10 minutes and I'll organize your evacuation, and I'll try to see what the Confederation is cooking up after your harebrained suicidal plea.
Теоретически – возможно. Но вам не найти экипажа, который согласится на эту самоубийственную миссию
But you'll never find a crew willing to go on such a suicidal mission.
Ну да ладно, передай от меня поклон этому... самоубийственно романтичному негодяю.
Anyway, give him my regards to that... suicidal romantic scoundrel.
Однако, я понимаю, что я эмоциональная и самоубийственно депрессии.
However, I realise that I am emotional and suicidally depressed.
Ты понимаешь, насколько самоубийственно сумасшедшим это было?
- Do you realize how suicidally crazy that was?
Эти действия кто-то кто самоубийственно депрессия?
Are these the actions of someone who's suicidally depressed?
Это самоубийственно.
That's suicidal.