Get a Russian Tutor
Городской судья и всемирно известный пуританский богослов.
The town magistrate and a world-renowned puritan divine.
Ненавижу этот ужасно пуританский миссионерский север.
I hate this ghastly, puritan, missionary North.
Я не пуританский мучитель.
I'm no puritan torturer.
А, тут не больше, чем Бог дал мне, вы, пуританские тряпки.
ah, 'tis no more that what god gave me, you puritan pukes!
Никакой мир, никакая плоть, ни даже сам дьявол ни чёрн и ни бел как в пуританских канонах.
Neither the world, the flesh, nor the devil himself is like a puritan suit in only black and white.
Я обратилась к пуританским, моногамным чувствам Джона, чтобы попасть к нему в штаны, но очень скоро стало ясно, что он не достаточно хорошо подходит нам с Мэттом.
I appealed to John's puritanical, monogamous sensibilities to get in his pants, but it soon became very clear that he was not gonna be a good fit for Matt and I.
- Каждую минуту каждого дня его внутренний зверь боролся с клеткой его пуританского воспитания.
- Every minute of every day as his inner animal thrashes against the cage of his own puritanical upbringing.
И я предупреждаю каждого сраного лицемерного пуританского ублюдка, что эти сапоги станут последними!
And I'm warning every goddamn one of you murdering, hypocritical puritan bastards that these boots will be the last!
Молить очередного пуританского говнюка сделать правильную вещь?
Begging another puritan asshole to do the right thing?
Я просто пытаюсь разобраться в механизме этого пуританского остракизма о котором писал Готер.
I'm really attempting to understand this puritanical ostracism Hawthorne wrote about.
- Не зацикливайся на пуританском восприятии женщины.
Don't get confused by some puritanical notion of womanhood.
В пуританском, консервативном Израиле ранних 60-х это было общедоступной порнографией.
In puritan, conservative Israel of the early 60's this was the prominent pornography available.
В вас всегда была эта пуританская жилка, Мохан.
You always had a puritanical streak, Mohan.
Она уже начала думать о себе как об эмигранте в некотором смысле, эмигранте, не задавленным тем что она называла американская пуританская и материалистичная культура, которую она почти не терпела
She was already thinking of herself as a kind of expatriate not smothered by what she believed to be America's puritanical and materialistic culture which she had little patience for.
Я живу в Штатах - очень пуританская страна, полная суеверий и дряхлых,
- I live in the states, a very puritanical place, full of superstition and ancient,
Во время ужина с отцом и сыном я встретила пуританскую ведьму, которую я знала на юрфаке.
While having dinner with the father and son I passed a puritanical witch I knew in law school.
Мистер Хоуторн совьёт прелестную пуританскую "бородку" для нас.
Mr. Hathorne will make a fine puritan beard for us to wear...
Пусть носит свою пуританскую бородёнку, может и на пользу.
He will prove a fine puritan beard, perhaps even useful.
Вижу это неодобрительное пуританское выражение вашего лица, словно вы считаете, что это я его толкал по стезе порока.
I know that puritanical disapproving look in your eye. You think I lead the poor boy on, don't you?
Не секрет, что Джон Олден холоден и испытывает ненависть ко всем нам, за то во что мы верим и за наше пуританское общество святых.
It's no secret that John Alden has a cold and a willful hatred for us, for everything we believe and for our puritan community of saints.