Get a Russian Tutor
Неделя с тех пор, как процедурный тур голосования ни к чему не привел на совете.
One week since a procedural round of voting led to nothing on the council.
Это был обычный процедурный допрос.
It was the usual procedural interrogation.
Это обязательное требование для обеспечения комплекса процедурных мер защиты. Вакцина от гриппа должна подвергнуться независимому тестированию на месте, за 24 часа до выпуска.
There is a requirement, as part of the procedural safeguards, that the flu vaccine must be independently tested in situ 24 hours before its release.
Наше требование обязано быть процедурным.
Our claim has to be procedural.
Тест ДНК – это вспомогательная улика, благодаря которой они в лучшем случае ознакомятся с процедурными дефектами.
The DNA result is ancillary evidence, which hopefully will occasion them to look at procedural flaws.
Были вторичны в процедурном вопросе,
Were secondary to the procedural question,
Вы сказали, что его процедурная память незатронута.
You said his procedural memory is intact.
Далее идет процедурная память, часто также называемая мышечной памятью.
Then there's procedural memory, also often called muscle memory.
Самое главное - это процедурная точность, при безукоризненном выполнении наших полномочий.
Most importantly, it is about procedural correctness in the execution of unquestionable moral authority.
У вас образовались нейронные связи, процедурная память.
You've formed neural pathways, procedural memory.
Но поскольку мы этого не можем, наше дело процедурно.
But since we can't do that, our case here is procedural.