
Свидетельство,основанное на непроверенной информации, косвенная улика и возможно пристрастный свидетель.
Hearsay, circumstantial, and a possibly biased witness.
-как пристрастные?
- as biased?
СМИ, пристрастные к успеху, и СМИ, пристрастные к объективности.
The media is biased towards success and the media is biased towards fairness.
Я боялся, что мои показания сочтут как пристрастные, ведь я его отец.
As a father, I feared my testimony would be perceived as biased.
Таким образом мы получим пристрастного судью и пристрастных присяжных.
So we got a biased judge and a biased jury.
Как можно быть пристрастным к объективности?
How can you be biased toward fairness?
Миссис Флоррик уже признала, что она надеется, этот совет будет пристрастным против моей фирмы.
Mrs. Florrick has already admitted she's hoping this board will be biased against my firm.
Были ли судьи пристрастны?
Was the jury biased?
Я его позову. Тренеры бывают пристрастны.
Coach has gotta know when his own judgment's biased.
Таким образом мы получим пристрастного судью и пристрастных присяжных.
So we got a biased judge and a biased jury.
- Он чересчур пристрастен.
- Well, that guy's very biased.
Но я пристрастен.
But I'm biased.
Я не могу утверждать был ли он пристрастен но тот факт, что он утаил эту информацию делает неуместным его дальнейшее пребывание в роли судьи на данном процессе.
I can't say if he was biased but just the fact that he withheld this information makes him unsuitable as a judge in this case.
Я пристрастен, но думаю, что изучение мозга является самым увлекательным в области медицины.
I'm biased, but I think the study of the brain is the single most fascinating field of medicine.
я конечно пристрастен, но он такой выдумщик.
Yeah. I mean, I'm biased, but he's very creative.
У меня пристрастная позиция по этому вопросу
I have a very biased view on that subject.
С чего мне быть пристрастной?
Why should I be biased?
Может я пристрастна, но это же не из-за еды?
Maybe I'm biased, but it can't be the food.
Ты пристрастна.
You're biased.
Что ж, я могу быть пристрастна, но я действительно думаю, что это шедевр.
Well, I may be biased, but I really do think it is a masterpiece.