Get a Russian Tutor
Более помолвленный с Мэри, конечно.
More engaged to Mary, certainly.
Не полностью помолвленный... Еще нет.
But not all the way engaged... not yet.
Но почему он приехал к нам - уже помолвленный - и потом представился совершенно не помолвленным?"
But why did he come amongst us, already engaged, and then pretend to be so very unengaged?
Ну, помолвленный мужчина должен...
- Well, men who are engaged must...
Так, значит вот как малолетний помолвленный тупоголовый школьничек без машины, без работы и без денег стрижет изгородь.
So, I guess this is the way... an immature, engaged, high school dumb-ass... with no car, no job and no money trims the hedges.
- Вот если бы, помолвленные обратились ко мне..
- You don't. - Whenever I have an engaged couple come in to see me...
- Все помолвленные.
- All engaged.
Знаете, если американским предприятиям нужны смазливые идиоты, помолвленные балбесы и иностранцы с кашей во рту, то они просто запрыгают от радости.
You know, if America's employers are looking for a pretty-boy moron... an engaged hophead and a mush-mouthed foreigner... they're gonna be jumpin' for joy.
- Особенно помолвленных людей.
- Particularly not engaged people. - You enjoyed it.
Также всех помолвленных недавно мужчин, если их брачные планы не состоялись.
Also any men who were recently engaged and any who've had the engagements broken off.
- Ну и каково это быть помолвленным?
I-low does it feel to be engaged?
Вскоре, в один прекрасный день я обнаружил себя помолвленным.
So one fine day I found myself engaged.
Но почему он приехал к нам - уже помолвленный - и потом представился совершенно не помолвленным?"
But why did he come amongst us, already engaged, and then pretend to be so very unengaged?
Она приехала сюда в уверенности, что найдет своего сына уже помолвленным или почти...
His mother came here thinking she would find her son engaged
Разорви помолвку или продолжай быть помолвленным лет десять, затем решай.
Get unengaged or stay engaged for 10 years, then decide.
И быть помолвленными в колледже, и только после выпуска, пожениться, и только после этого жить вместе.
And you'd stay engaged through college, and then after you graduate college, then you'd get married, and then you'd actually move in with each other.
Нам не нужно быть замужем, или помолвленными.. ..или не свободными.
We don't need to be married or engaged Or owned.
Это роскошный лайнер с очень особым списком пассажиров, большинство из которых сойдут с него помолвленными.
It is a luxury liner with a very exclusive passenger list, most of whom disembark engaged.
И затем, еще двое - помолвленная парочка.
And then, the next two -- an engaged couple.
Быть помолвленной?
To be engaged?
Всё же... приятно быть снова помолвленной?
Still... nice to be engaged again.
Князь должен знать это: нечего писать помолвленной девушке.
The Prince ought to know that he cannot write letters to a young girl who is engaged.
Проще, чем быть помолвленной.
Well, easier than being engaged.
Ты живешь с помолвленной парой.
You live with an engaged couple.
Просто смотрю я всё на свою одинокую руку, больше-не-помолвленную руку.
I was just checking out my single hand, my no-longer-engaged hand.