Get a Russian Tutor
Есть у меня одна великая мечта, которая живет в моих чреслах, как... как пламенный золотой ястреб:
Well, I have one great passion that... that lives deep within my loins, like a... like a flaming golden hawk:
И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Эдемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.
"So he drove out the man... "and placed to the east of the Garden of Eden... "cherubims and a flaming sword...
Прислужник пламенный, задув тебя, Легко восстановить твое сиянье.
If I quench thee, thou flaming minister I can again my former light restore, should I repent me.
Смотрите, как я восстаю из пепла этой свадьбы, как пламенный феникс.
Look at me rising from the ashes of this wedding disaster, like a flaming phoenix.
5 000 фунтов пламенных мускул идут напролом!
5,000 pounds of flaming muscle coming through!
Элоим... Твой Верховный жрец... Был убит пламенным мечом друидов.
Eloim, your high priest, was killed by the flaming sword of the druids.
Вы никогда не увидите доктора Бреннан, наряженную ковбойшей, которая пьет пламенную самбуку и сражается с девками на мотоциклах.
You've never seen Dr. Brennan dressed as a cowgirl drinking flaming sambucas fighting biker chicks.
Ты должен занять позицию по вопросам, таким как продажа пламенно острых Cheetos.
You have to take a stand on issues, like the sale of flaming hot Cheetos.
Я упал в трубу и приземлился на пламенно-горячего гуся.
I fell down the chimney and landed on a flaming hot goose.