Get a Russian Tutor
" Корчащийся отставной полковник Джонсон у постамента снаружи Фортнума и Масона, крича, 'нациcтский подстрекатель', потому что.." И я цитирую,
" Wrestled retired Colonel Johnson to the floor outside Fortnum and Mason's, " shouting, 'Nazi warmonger' because..." And I quote,
65 лет, отставной старшина.
65 years old, retired master sergeant.
McNally-отставной полицейский.
McNally is retired police.
Баптист — отставной.
And Baptiste is retired.
Во-вторых, среди жертв есть политик и отставной полицейский.
Second, one of the victims is a politician, and one a retired police officer.
"Спящие" или отставные агенты.
Each a retired or inactive agent.
Дежурят отставные копы, больные артритом.
Always the retired cops with arthritis.
Мы банковские служащие, школьные учителя, инженеры, отставные военные.
We're bank clerks, school teachers, engineers, retired persons.
CNN использует отставных генералов как предположительно независимых экспертов, усиливая милитаристское мышление даже в серьезных вопросах, касающихся мудрости и необходимости войны.
Narrator: CNN's use of retired genera Is as supposedly independent experts reinforced the decidedly military mindset even as serious questions remained about the wisdom and necessity of going to war.
А также я имел возможность услышать отставных детективов ...из тех дней, когда велись жестокие допросы.
And I also had the chance to listen to retired detectives ... from the inquisition days
В клуб для отставных бутлеггеров.
A country club for retired bootleggers.
Вход по приглашениям, а также, для всех служащих и отставных военных.
Open to invited guests and all active and retired military personnel.
Заниматься реабилитацией отставных убийц?
Running a halfway house for retired assassins?
Даже отставным.
Even retired ones.
Он был отставным военным экспертом по боеприпасам.
He was a retired military munitions expert.
Хотел поговорить со старым отставным копом о старом деле.
Wanted to talk to an old retired cop about an old case.
И мы можем соединить вместе все эти округа вокруг Сан Диего, битком набитые отставными военными.
And we can link together all these districts around San Diego, chock-full of retired military.
В том плане, серьезно, как стриптизерша из Вайоминга завлекла отставного копа из Бруклина?
I mean, seriously, how does a stripper from Wyoming hook up with a retired cop from Brooklyn?
Затем, Джерри отыскал отставного сержанта артиллерии Эрика Суинни.
Jerry then tracked down a retired gunnery sergeant, Eric Sweeney.
И зачем бы жуликоватому отставному копу подставлять тебя под убийство моего отставного подрядчика?
Now, why would a retired bunco cop frame you for murdering my retired contractor?
Любой госслужащий или банковский специалист по кредитованию определил бы фиктивный отчет в один момент, включая Дейва, нашего отставного продажного копа.
His E.I.S. is bogus? Any state official or bank-loan officer would have spotted the dummied-up report in a second, including Dave, our retired bunco cop.
Монтеро высоко эффективный стрелок, дочь отставного детектива.
Montero's a highly efficient marksman. Daughter of a retired detective.
И зачем бы жуликоватому отставному копу подставлять тебя под убийство моего отставного подрядчика?
Now, why would a retired bunco cop frame you for murdering my retired contractor?
Машина принадлежит отставному лейтенанту-коммандеру Раньяну Хейсу,
Car belonged to retired
Принадлежит отставному копу.
Owner's a retired cop.
Не слышали ли вы когда-нибудь об отставном капитане Даймонде?
Have you ever heard of a retired captain named Diamond?
Какой-то отставное привидение?
Some kind of retired spook?