Get a Russian Tutor
Есть старый национальный оружейный склад, и мы нашли... Просто послушайте меня!
Yonkers, there's an old National Guard Armory, and we found something-- just stop and listen to me!
Я подыскивала подходящий медицинский термин, но оружейный псих тоже подойдёт.
I was thinking something more clinical, but gun nut works.
Говорила, что она была об оружейных сделках или еще о чем-то.
Said it was about a weapons deal or something.
Ну, мы тут поигрались с цифрами, и мы думаем -- что насчет оружейных систем?
Well, we've crunched some numbers, and we think-- what about the weapons systems?
С парочкой оружейных брокеров, с ирландскими эмигрантами, и с чёрными, жирными проституками.
Few gun brokers... some Irish expats and fat, black hookers.
Ну, система управления повреждена очень точным оружейным выстрелом.
Well, the control systems have been damaged by some well-placed weapons fire.
Он устроился каким-то оружейным торговцем в Европе.
He set himself up in europe as some kind of arms dealer.
Мне показалось что ты сказала что пыталась увидеть Мигеля Сервантес самого опасного оружейного барона на "трех границах" и это что-то да значит и ты была одна
Because I thought you said that you tried to see Miguel Cervantes, the most dangerous warlord on The Triple Frontier, which is saying something, and that you did it alone.
Очень четко на первом повороте. Шея у Стига, конечно же, сделана из оружейного титана.
And that he's never seen an episode of Top Gear, because he's a huge fan of Midsomer Murders.
После каждого оружейного выстрела некоторые из вас падают на землю и притворяются мёртвыми! Идёт?
After each gunshot some of you fall to the ground and pretend you're dead!
- Огаст Маркс не хочет потерять господство в оружейном бизнесе из-за уличной войны.
August Marks doesn't want us to trip up his gun expansion with some street war.