Get a Russian Tutor
Да, но я поняла, что не нужно становиться скучным натуралом, чьи общепринятые ценности никогда не приносят радости.
Yeah, but the lesson I learned is not to be the boring straight person whose conventional values never bring them any happiness.
Вот увидишь, у Коттафави приглушенная магичность наезда камеры ремодулирует чрезмерный лиризм общепринятых шаблонов.
You'll see, with Cottafavi, the perceived magic is filtered through traditional film techniques. He lyrically exacerbates conventional forms.
Всё же есть учёные, способные выйти в своих суждениях далеко за пределы общепринятых взглядов. Видя, таким образом, большую картину, которая становится всё более чёткой.
Yet, there are scientists who can expand their thoughts well beyond conventional wisdom, and in doing so, see the bigger picture that is starting to come into focus.
Конечно, у нас нет общепринятых отношений, но ты мне нравишься.
Obviously, we don't have a conventional relationship, but I am fond of you.
Конечно, факт отсутствия сигнализации не означает, что вам не придётся беспокоиться о менее общепринятых вариантах защиты.
Of course, just because they don't have an alarm system doesn't mean you don't have to worry about less conventional forms of security.
Так или иначе, не в общепринятом смысле этого слова.
Not in the conventional sense anyway.
Это не война в общепринятом смысле, Джим.
This isn't a conventional war, Jim.
- Нет, она выше общепринятой морали.
She's way beyond conventional morality.
Ну, по общепринятой версии, он демонстрировал свою веру.
Well, conventional wisdom is he was demonstrating his own faith.
Такие как "враждебность к общепринятой морали".
like "hostility to conventional morality,"
Два слова, подавляющие любое проявление заурядности, маскирующееся под общепринятую мудрость.
Two words guaranteed to repel any manner of mediocrity masquerading as conventional wisdom.
Любая личность, соблюдающая общепринятую мораль, хочет жить.
Be a character based on conventional morality, dependent on life.