- Хорошо, таким образом, я несправедливый, капризный, изображаю жертву и ужасный! | All right, then, so I'm unfair, moody, long-suffering and beastly! |
Боюсь что это несправедливый вопрос, Сенатор Келли. | I'm afraid that's an unfair question, Senator Kelly. |
Если видео фактического преступления это несправедливый ущерб, я думаю нам, возможно, придется отказаться от всей концепции суда присяжных. | If video of the actual crime is unfairly prejudicial, I think we might have to give up on the entire concept of trial by jury. |
И это несправедливый вопрос. | And that's an unfair question. |
Поскольку Ты несправедливый нечестный недобрый я сорву Твои планы. | ...andgivemeforrewardonlythe ability to recognize the incarnation. Because you are unjust... ... unfair... |
Ваша девальвация валюты, несправедливые субсидии на экспорт, кража интеллектуальной собственности. | Your currency devaluation, unfair export subsidies, intellectual property theft. - Madam Secretary... your labor and environmental... |
Вопросы очень несправедливые, как и я. | The questions are very unfair and so am I. |
Вы говорите глупые и несправедливые вещи. | You're being foolish and unfair. |
Даже после того, как я сказала ужасные и несправедливые вещи о том, что ты его ненавидишь, ты все равно молчал. | Even after I said those horrible and unfair things about you hating him, you still kept quiet |
За несправедливые обвинения в чём? | Being unfairly framed for what? |
Мы пришли, похватали ящики с чаем и выбросили их в гавань, протестуя против несправедливых налогов. | We went in there, grabbed the tea, knocked the box over, threw it in the harbor to protest unfair taxation. |
Он строго предоставляет смягчение наказаний, где минимумы и нормы результаты несправедливых приговоров. | He's strictly granting commutations where minimums and guidelines resulted in unfair sentences. |
Эта платформа представляет группу из более, чем 300 бизнесменов, частных лиц и лидеров сообществ, которые протестуют против несправедливых правительственных ограничений. | This float represents a group of over 300 business owners, individuals, and community leaders who are protesting unfair government regulation. |
- Вам кажется это несправедливым? - Совсем нет. | -Does that seem unfair to anyone else? |
- Права личности теперь буквально растоптаны несправедливым судьей, судьей Сэндом, этим королем философов. | This question of individual right is being trampled on by an unfair judge. Judge Sands, this-- this philosopher king. |
Ёто кажетс€ ужасно несправедливым. | Seems terribly unfair. |
Всё это казалось таким несправедливым, нелепым. | It all seemed so unfair, so random. |
Ему казалось несправедливым, что по этому морю, под этим небом ходила лодка, и в ней совершал скверные дела этот Саро, самодовольный и мускулистый. | It seemed unfair... that in that sea, beneath the sky, a boat should sail so full of malice, with that Saro, glad and proud. |
Иногда эти правила кажутся своевольными, их невозможно все время соблюдать, иногда они кажутся несправедливыми или тягостными, но они остаются правилами. | Those rules may seem arbitrary at times, they may seem impossible at times, they may seem unfair or onerous, but they are rules nonetheless. |
Но нужно было либо отменить визит моего гостя, либо нарушить честность моей программы кем-то, чьи заявления нельзя подтвердить. заявление, которые были бы несправедливыми к Белому Дому. | But it was either cancel my guest's appearance or have the integrity of my program undone by someone whose claims, in the end, could not be verified... claims that would be unfair to the White House. |
По тем временам причины вашего увольнения могут показаться несправедливыми, совсем немного разногласий возникает по поводу того, что вы были трудным в работе, заносчивым, агрессивным, ленивым. | And whilst the reasons for your decommissioning may seem unfair, there's little disagreement about the fact that you were difficult to work with, arrogant, aggressive, lazy. |
У нас есть право бороться с несправедливыми правилами. | We are entitled to fight unfair rules. |
- Ты заставляла думать, будто все к тебе несправедливы. | - Oh, you made it seem like everything was just so unfair to you. |
Бесится, что ее родители несправедливы, говорит о каком-то парне по имени Дэвид. | Rants about her parents being unfair, Talk about some boy named david. |
Ваше величество несправедливы. | Your Majesty is unfair. |
Вы были абсолютно несправедливы к моей команде сегодня. | You were completely unfair to my squad today. |
Вы несправедливы к отцу Лавени, Ричард. | Don't be unfair to Father Lavigny, Richard. |
Более несправедливого, более нетерпимого, более враждебного, мира, где всегда будет идти война, где все будут страдать. | A world more unfair, a world more intolerant, more unfriendly, where there will always be war, always disease. |
Что в этом такого несправедливого? | What is so unfair about it? |
Я должен защищать своих девочек от этого несправедливого общества. | I have to protect my girls against this unfair society. |
Я не могу представить себе ничего более несправедливого. | I could think of nothing more profoundly unfair. |
Я обжалую из-за несправедливого обращения. | I appeal against unfair treatment. |
Тебе исполнился едва год, когда на тебя наложила проклятье ужасная ведьма, которая верила, что в её несправедливом судебном приговоре повинен я. | You were barely a year old when you were cursed by a horrible witch who believed it was my fault she'd been unfairly sentenced at a trial. |
- Закон несправедлив... | - The law is unfair... |
- Мир несправедлив. | - It's unfair, I admit it. |
- Это ты несправедлив. | No I don't. I think you're unfair. |
- Я понимаю, что обязательный минимум несправедлив, мэм, но я не могу рекомендовать, чтобы человека без зависимости поместили в клинику. | - I understand that mandatory minimums are unfair, ma'am, but I cannot recommend that a non-addict be put into rehab. |
-Не будь несправедлив. | -Don't be unfair. |
Аболь-как вор вночи ... ...тихая, неотступная, несправедливая... ...ослабевающая благодаря времени, вере и любви. | * it'too quiet too quiet it's too quiet * and pain is like a thief in the night... * too quiet it's too quiet it's too quiet * ...quiet,persistent,unfair... * oh,it's too quiet it's too quiet * ...diminished by time and d h an love. * It's too quiet it's too quiet it's too you,you * |
Демократия - очень несправедливая штука, Сабрина. | Democracy can be a wickedly unfair thing. |
Жизнь вообще несправедливая штука, мне жаль, дружище. | Life is full of unfair moments, bud. I'm sorry. |
Жизнь такая несправедливая. | Life is so unfair. |
Кевин, жизнь такая несправедливая. | Oh, Kevin, life is so unfair! |
Вы считаете меня несправедливой. | I'm not being unfair. |
Жизнь бывает ужасно несправедливой, правда? | Life can be terribly unfair, can't it? |
И разве эволюция не была всегда несправедливой? | And hasn't evolution always been unfair? |
На самом деле, я считаю их несправедливой критикой. | Actually, I think of them as unfair reviews. |
Насколько несправедливой может быть жизнь. | How unfair life can be. |
С нетерпением жду когда смогу поработать юристом на фрилансе в фирме отца, потому что там, где я работаю, я заработал несправедливую репутацую офисного придиры. | I am looking forward to doing a few days of freelance legal work for my dad because, uh, where I work, I've gotten the unfair reputation of being the office nag, which is... |
- Жизнь так несправедлива. | - Life can be so unfair. - Vic. |
- Мадам Лепик несправедлива к нему. | - Mme Lepic is unfair to him. |
- Ты несправедлива! | - You're unfair! |
- Ты несправедлива, и это просто неправда. | - That is unfair, and it's not even true. |
- Ты несправедлива. | You're being unfair. |
"Лучше несправедливое наказание чем неотомщенное преступление." | Better have unfair punishment than crimes go unavenged. |
- Самое несправедливое в этой работе то, что ваша зарплата составляет процент от продаж. | - The unfair thing about working in sales Is that your salary is almost all commission. |
В смысле, это такое несправедливое преимущество. | I mean, that's really an unfair advantage. |
Дорогая, миссис Кроули считает, что у меня несправедливое преимущество. | My dear, Mrs Crawley believes I am profiting from an unfair advantage. |
Если бы он не искал чего-то, что дало бы ему несправедливое преимущество над всеми остальными? | If he wasn't looking for something that gave him an unfair advantage over everyone else? |
"Мсье Лепик, с вашим сыном обращаются несправедливо. | "Mr. Lepic, your son is treated unfairly. |
"Это несправедливо" | "That's unfair" |
"о, что ты делаешь, совершенно, понимаешь, совершенно несправедливо. | What you're doing here is completely, I mean, completely, unfair. |
- А поскольку моя дочь не "обычная", я докажу, что ее несправедливо обвинили. | And since my daughter is not average, I'll prove that she's being unfairly maligned. |
- Блин, ну, несправедливо ты как-то. | - Well, it's like unfair to you. |