
Он жестокий, неосторожный и глупый и это плохая комбинация в таком месте как это.
He is mean, careless and stupid and that's a bad combination in a place like this.
Разница в том, Мерлин, что твоя магия всё ещё секрет, хотя это удивительно, учитывая то, какой ты неосторожный.
The difference is, Merlin, that your magic is still secret, although it's a wonder how, considering how careless you are.
Ёто, конечно, известно, что неосторожные разговоры сто€т жизни.
[Guide] It is, of course, well known that careless talk costs lives.
В мире так много неосторожных водителей.
There are so many careless drivers in the world.
Я надеюсь, ты уже успела подумать о своих неосторожных действиях.
I hope you've had time to reflect on your careless actions.
В конце-концов, человек что охранял меня стал неосторожным, дал подобраться слишком близко...
Eventually, the man who guarded me got careless, let me get too close...
С этим неосторожным пятном на имени Елена.
With a careless smudge on "Elena."
Это делает тебя неосторожным.
It makes you careless.
Галлы становятся неосторожными.
The Gauls grow careless.
Вы были неосторожны, в очередной раз!
Yet again, you were careless!
Вы были очень неосторожны, Али.
You've been very careless, Ali.
Дэн... мы оба были неосторожны...
Dan... We got careless, both of us.
Кто бы это ни был, если они неосторожны, то они уязвимы.
Whoever's behind this, if they get careless, they're vulnerable.
Мы были так неосторожны.
We were all so careless.
Искатели истины, мы должны также поддавать сомнению свои собственные идеи, проводя исследования, во избежание предрассудков и неосторожного мышления.
As seekers after truth, we must also suspect and question our own ideas as we perform our investigations, to avoid falling into prejudice or careless thinking.
Был неосторожен, упал.
I got careless, fell.
Если бы я был столь неосторожен, мой отец оставил бы меня там, чтобы преподать урок.
If I had been that careless, my father would have left me there.
Наверное он просто был неосторожен.
- He probably got careless.
Ничего удивительного, он всегда был неосторожен со спичками.
No doubt, he was careless with matches.
Но я с трудом верю, что он был бы так неосторожен.
But I find it hard to believe that he would be that careless.
- Да, но зачем быть такой неосторожной?
Yeah, but why be so careless?
- Как ты могла быть такой неосторожной?
- How could you be so careless?
Как можно быть такой неосторожной и вставать в лодке?
How can you be so careless and stand up in a boat?
Как ты могла быть такой неосторожной?
How could you be so careless?
Как ты можешь быть такой неосторожной?
How could you be so careless?
Возможно... ты была неосторожна.
Maybe... You were careless.
Ты была неосторожна.
You were being careless.
Я была неосторожна.
I was careless.
Я неосторожна Я прекратила принимать таблетки, так как начала набирать вес.
I was careless. I stopped taking the pills because I was gaining weight.
Очень неосторожное предположение, учитывая, что на ране нет шероховатостей.
Quite a careless supposition, since there doesn't seem to be any rough trace in the wound.
- Прежде всего, неосторожно.
- First of all careless.
- Я просто не хочу, чтоб ты вела себя неосторожно.
- I just don't want you to be careless.
Как неосторожно с твоей стороны.
That was very careless of you.
Как неосторожно! .. Вы пролили масло!
But you are careless, you spill some oil, your mistress is very strict.
Как неосторожно.
How careless.