Cooljugator Logo Get a Language Tutor

неортодоксальный

Need help with неортодоксальный or Russian adjectives? Practice with a Language tutor for personalized feedback. Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of неортодоксальный

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
неортодоксальные
неортодоксальных
неортодоксальным
неортодоксальных
неортодоксальные
неортодоксальными
неортодоксальных
неортодоксальны
Masculine
неортодоксальный
неортодоксального
неортодоксальному
неортодоксального
неортодоксальный
неортодоксальным
неортодоксальном
неортодоксален
Feminine
неортодоксальная
неортодоксальной
неортодоксальной
неортодоксальную
неортодоксальную
неортодоксальной неортодоксальною
неортодоксальной
неортодоксальна
Neuter
неортодоксальное
неортодоксального
неортодоксальному
неортодоксальное
неортодоксальное
неортодоксальным
неортодоксальном
неортодоксально
Practice these conjugations with a Language tutor!

If you have questions about the conjugation of неортодоксальный or Russian adjectives in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of неортодоксальный

Съесть мозг ее умершего парня довольно неортодоксальный, но...

Eating her dead boyfriend's brains is one of the more unorthodox methods, but...

Это неортодоксальный запрос, но я должен чувствовать себя комфортно с донором.

It's an unorthodox request, but I must feel comfortable with the donor.

Агент Хенд, я знаю,методы Скай неортодоксальные, но она член нашей команды.

Agent Hand, I know Skye's methods are unorthodox, but she's a member of this team.

Другими словами, неортодоксальные склонности человека, постоянно угрожающие естественному отмиранию семейного союза... больше не будут оказывать биологическое воздействие на организм.

ln other words, the unorthodox tendencies towards ownlife... which constantly threaten the natural erosion of the family unit... will no longer have the biological support of the organism.

Ты осуществил свои неортодоксальные идеи на практике.

You put your unorthodox ideas into practice.

У отца Томпсона были неортодоксальные идеи, которые заинтересовали Просвещённых.

Father Thompson had some unorthodox ideas, which is why the Men of Letters were interested.

Я знаю, что неортодоксальные, но это срочная необходимость, и у меня нет пасспорта.

I know it's unorthodox, but this is an emergency, and I don't have my passport.

И я знаю лучше, чем кто-либо другой, что без твоих... неортодоксальных методов,

I know better than anyone that without your... unorthodox methods

Мы с вами оба сторонники неортодоксальных методов лечения разума.

You and I are both proponents of unorthodox treatments of the mind.

Признайтесь в содействии Ганнибалу Лектеру, что вы практиковались с ним в неортодоксальных методах лечения.

Confess to bonding with Hannibal Lecter over your shared practice of unorthodox therapies.

- Это не будет слегка неортодоксальным?

-Wouldn't that be rather unorthodox?

Традиционное уважение британцев к правам индивидуума объединилось с редко встречаемой склонностью к компромиссу и неортодоксальным подходом.

'The traditional respect of the British for the individual, 'allied to a rare genius for compromise and the unorthodox approach.'

А-а-а! .. Мои методы несколько неортодоксальны, мистер Гриффин.

My methods are a little unorthodox, mr. Griffin.

Мои методы преподавания слегка неортодоксальны.

My teaching methods are considered a Iittle unorthodox.

Абу Назир всегда был неортодоксален.

Abu Nazir is always unorthodox.

Further details about this page

LOCATION