Get a Russian Tutor
Какой невежливый предмет Xiaxiang делались к вам?
What impolite thing has Xiaxiang been done to you?
Ты впустишь или мне спуститься к ребятам Янни и сказать им, что ты невежливый?
You gonna invite me in, or do I go down and tell Janni's guys you're impolite?
Ты хочешь сказать, что я невежливый или что?
Are you saying I'm impolite or something?
Я слишком невежливый
I am too impolite
Не знаю уж как там с этим в Америке, но в Лондоне считается невежливым... держать даму в ожидании.
I don't know how these things work in America, but in London it's considered impolite... - Huh? - To keep a lady waiting.
Не сочтите меня невежливым, профессор,.. ...но все присутствующие считают, что вы. Вы уж извините.
I hope you won't consider it impolite, Professor... but there's a general feeling in this room that it's you.
Не хочу быть невежливым с друзьями, но, у кого сегодня день рождения?
I don't want to be impolite friends. But, who has a birthday today?
Не хочу показаться невежливым, мистер Чемберс, но я не совсем уверен, что это дело касается вас.
I don't want to appear impolite, Mr. Chambers, but I'm not quite sure how this matter involves you.
Ну, нехорошо быть невежливым.
Well, it's not fine to be impolite.
Вот почему я это говорю. Чтобы людям не приходилось быть невежливыми.
That's why I tell people, so they won't be impolite by asking, huh?
Вы настолько невежливы.
You're so impolite.
Может, тебе кажется, что они не дисциплинированы и невежливы?
You find the others rowdy and impolite?
Мой маленький забавный Ланс, ты так невежлив со своей подругой.
Oh, my funny little lad, but you were quite impolite to your lady friend.
Простите, я был невежлив.
I am afraid I've been impolite.
Ты невежлив!
You, impolite !
Ты грубая, невежливая и глупая.
You are arrogant, impolite and stupid.
Если ты хочешь быть грубым со мной, я смирюсь с этим, так как это часть моего родительского долга, но нет никакого оправдания, чтобы быть невежливой с Сереной.
Hey, if you wanna be rude to me, I'll put up with it as part of my parental duty, but there is no excuse to be impolite to Serena.
Надеюсь я не покажусь невежливой, если спрошу:
I hope I'm not being impolite, but I have to ask:
Не будь такой невежливой.
Don't be so impolite.
О, я не хотела показаться невежливой.
Oh, I didn't mean to be impolite.
Он поставил мне диагноз - острое расстройство вежливости которое просто принуждает быть невежливой.
He diagnosed me with acute courtesy disorder which causes a compulsion to be impolite.
Уверена, что не хочешь превратить это в невежливое "да"?
Are sure you don't want to make it an impolite "yes"?
Было бы невежливо отказать нашим хозяевам.
It would be impolite to refuse our hosts.
Вообще-то, Трип, ЭТО невежливо.
Actually, Trip, you're being impolite.
Грэйс, вам будет полезно узнать, что в нашем городе очень невежливо отказываться от еды, которую вам предлагают.
Grace, in this town... in these times it's very impolite not to eat what's set before you l'm so sorry
Да это ж просто невежливо.
That's really impolite.
Как не невежливо этого не делать.
When it's impolite not to.