
If you have questions about the conjugation of монументальный or Russian adjectives in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- Я установил монументальные, беспрецедентные нерушимые правила о моих детях и прессе.
- I was... - I set up monumental, unprecedented unbreakable rules about my children and the press.
Её триумф сравним лишь с её монументальным крахом.
A triumph equaled only by its monumental failure.
То, что началось, как простой эксперимент привело меня на порог монументального открытия.
What started merely as an experiment has brought me to the threshold of monumental discovery
И о монументальном труде, которому он посвятил свою жизнь:
"And his monumental work.
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
Shall we accept the definition given by the venerable Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language: "The moral and civic attributes that render a man respectable and respected in the society in which he lives"?
Если сказать, что это монументальная дипломатическая катастрофа означает приукрасить события.
Calling this a monumental diplomatic disaster would be generous, Green Lantern.
- Единственное, что германская машина со всей ее монументальной основательностью не смогла уничтожить!
One thing that even the German machine, with its monumental efficiency... has been unable to destroy...
Все помнят появление Вавилена Татарского надлобном месте в роли Стеньки Разина в монументальной рекламе шампуня "Head and Shoulders".
Many still remember the appearance of the Babylen Tatarsky as Stenka Razin in a monumental advertising of shampoo Head Shoulders.
Поставляется с 2002, Avantime была монументальной ошибкой.
Introduced in 2002, the Avantime was a monumental failure.
Слишком много монументальной фигни происходит, и в следующий раз когда это случится, я буду наблюдать с первых рядов.
Too much monumental stuff keeps happening, and the next time it does, I'm gonna be on you like white on rice.
- Извини меня, но ты совершил монументальную ошибку.
- Then I'm sorry... but you've committed a monumental error.
Кто-то должен взять монументальную ответственность как делают стриптизёрши.
Somebody has to take on the monumental responsibility that the strippers do.
Поль Дирак поставил себе задачу монументальную по своему масштабу - объединить науку.
Paul Dirac set himself a task that was monumental in its scope - to unify science.
для многих наших великих университетов была монументальна.
To our many great universities, has been monumental.
Ёто монументальное научное достижение.
It's a monumental scientific achievement.
Скажи, что это что-то монументальное.
Tell me this is over something monumental.
Это монументальное.
It's monumental.
Это монументальное
This is monumental