
"Газированная вода, лимонная кислота, кукурузный сироп..." "...искусственный малиновый ароматизатор..." "...естественные красители и консерванты."
"Carbonated water, citric acid, corn syrup artificial raspberry flavoring vegetable colors and preservative. "
- Оставь это, там малиновый сироп.
You can leave this one behind. It's raspberry syrup.
¬ этому доме два чувака превратились в в малиновый коктейль и были смыты в унитаз.
I got two dudes that turned into raspberry slushie and flushed down my toilet.
А теперь убирайся отсюда, чтобы я спокойно мог взять малиновый батончик.
Now, why don't you get the hell out of here, so I can fix myself a raspberry Bran bar in peace?
Бабушкин малиновый лимонад.
Grandma's raspberry lemonade.
Давай заменим "град шрапнели" и "рубцовая ткань" на "нитка жемчуга" и "малиновые лепешки."
Let's just replace " hail of shrapnel" and "scar tissue" with "string of pearls" and " raspberry scones."
Дарил малиновые конфеты, но я их не люблю.
He gave me raspberry sweets, but I didn't want sweets.
Для меня в этой фирме священны две вещи - мои уни-боллс и малиновые батончики.
There are two things in this firm that I hold very sacred-- my uni-balls and my raspberry Bran bars.
Есть твои любимые малиновые конфетки.
Oh, I have some of those raspberry candies you like.
У них есть малиновые, черничные, пшеничные, персиковые, арахисовые, красносмородиновые и гречневые.
They got raspberry, strawberry, blueberry, Pink Caddie, whoIe-wheat, Peachy Keen, beer nut,
Все близнецы в малиновых шляпах.
All Geminis to the raspberry hats.
- Ќо € великодушный диктатор, так почему бы нам не поболтать за обезжиренным малиновым фраппучино без сахара
- But I'm a benevolent dictator, so why don't we discuss over a non-fat, no-sugar raspberry Frappuccino
А сейчас у нас Черный Лес с взбитыми сливками и малиновым кремом.
Now, we have Black Forest gateau and raspberry pavlova.
Да, и с малиновым джемом.
It's raspberry jam.
Кажется, сэр Халлэм измазал рубашку вашим малиновым базарским десертом, миссис Тэкерей.
Looks like Sir Hallam had an accident with your raspberry basarah, Mrs Thackeray.
Не с малиновым ликёром?
No raspberry malt beverage?
С маленькими малиновыми сосками.
And delightful little raspberry nipples.
Бутылку хорошего Арака и стакан малинового сиропа для дамы. Малина?
A nice bottle of Arak and a glass of raspberry for the lady.
Ваша бутылка голубого малинового чего-то там.
Here's your bottle of blue raspberry shnazzle.
Казалось, что у ребёнка ложка малинового варенья на спине.
It looked like a huge dollop of raspberry jam on baby's back.
Как насчёт булочки с изюмом вместо малинового пирога?
How about a fiber bun instead of a raspberry pie?
Как насчёт чая из малинового листа?
How about some raspberry-leaf tea?
А пока остановимся на малиновом безе.
We'll stay with the raspberry meringue.
Вот, как вам малиновая?
Here. What about the raspberry one ?
Давай купим в супермаркете чипсов и запьём их малиновой бормотухой.
Let's go get some convenience store taquitos and wash 'em down with blue raspberry wine coolers.
Он хвалился тортом, который заказал для меня... - шоколадный, с малиновой начинкой.
He was... he was bragging about the cake that he got for me... chocolate with raspberry filling.
Они с малиновой начинкой?
Is that raspberry filling?
Шоколадный с малиновой начинкой.
Yeah. Chocolate raspberry filling.
Это дьявольская еда с малиновой начинкой.
It's devil's food with raspberry filling.
Взяли ГГБ из комнаты Линдси, и Кейтлин подмешала его в малиновую водку.
We got the GHB from Lindsay's room, and Caitlin poured it into a bottle of raspberry vodka.
Да, похоже на малиновое мороженое, но на самом деле - кровавая слизь.
Yeah, looked like raspberry ripple, but was in fact bloody mucus.
Крекеры, сок, малиновое варенье.
- Crackers, brie, raspberry preserves.
Хотя, для протокола, однажды она облизала палец, чтобы удалить малиновое желе с уголка моего рта.
Although, for the record, on one occasion, she licked her thumb to remove raspberry jelly from the corner of my mouth.
Это малиновое пирожное с заварным лимонным кремом и коржом из патоки и шоколадного масла.
It's a willamette raspberry tart with lemon verbena custard and a brown butter molasses crust.
Это малиновое пюре. Мы все делаем тут на месте.
You know, we make that raspberry coulis right in house.