
А может, ты просто любознательный.
You might just be curious.
А ты любознательный, да?
You are curious, huh?
Дафна, хоть мы и мало знакомы, я вижу, что вы человек общительный и очень любознательный, я прав?
Dafna, without knowing you, I'd say you're a very friendly and curious person, am I right?
Но я думаю, что я просто любознательный.
I like to think of myself more as-as curious.
Он такой любознательный ребенок.
He is so curious.
В дальнейшем автор выражает надежду, что любознательные читатели предпримут попытку, цитирую, "разыскать основания, послужившие источниками этого сочинения".
The author later expresses his belief that certain curious people may attempt, and I quote, 'to uncover the foundation on which our author has built.'
Такие любознательные, столько вопросов.
So curious, so full of questions.
С самого детства ты был... умным, как он, любознательным, решительным.
Even when you were a child, you were... Brilliant like him And curious and determined.
Он понимал, что хакеры были скорее любознательными, а не злобными.
He saw that hackers were more curious than malicious.
Ты так молод и так любознателен...
You're so young and curious, aren't you?
— Но тот весьма любознателен.
- But he's curious.
Но в личной жизни у вас открытая и любознательная душа.
But in your personal life, you're an open and curious soul.
Она не такая как все, она любознательная.
She's not like the others, she is curious.
Она сказала, что ты любознательная и умная и получил пылающие сообщения от всех заинтересованных сторон.
She said you were curious and bright and received glowing reports from all concerned.
Которое делает тебя активной, адаптивной, любознательной личностью... которые настаивают на их независимости, любят договариваться и раньше всего хотят быть успешными.
Which makes you an active, adaptive, curious person... who insists on their independence... loves a bargain and above all else wants to be successful.
Она была бесконечно любознательной.
She was endlessly curious.