
- Похож на лошадиный.
- It's like a horse's tooth or something.
— Ты когда-нибудь наступал в лошадиный навоз?
Have you ever trodden in some horse manure?
В стиле шекспира, лошадиные силы, лошадиные силы, полцарства за немного лошадиных сил!
In the Shakespearean style, horsepower, horsepower, my kingdom for some horsepower!
Нужно намылить им лошадиные холки.
Let us go and kick some horse flank. Come on, y'all!
Тогда, наверное, пришло время коню поискать лошадиные силы.
Then I guess it's time for this dog to go chase some cars.
У меня 563 лошадиные силы, у него - только 562. Это замечательное бегство от Fezza.
I think, if you put something in the back, every time you pull up at a set of red lights, someone is going to nick it.
250 лошадиных сил.
- It sure does. 300 horses under the hood. How do you expect me to find someone to buy this thing?
В стиле шекспира, лошадиные силы, лошадиные силы, полцарства за немного лошадиных сил!
In the Shakespearean style, horsepower, horsepower, my kingdom for some horsepower!
Да, хорошо, но не забудем, что его сделала Ямаха, и они выпустили несколько изумительных мотоциклетных двигателей, и Noble вставил два турбонагнетателя в них, и это дало 650 лошадиных сил.
Yes, well, OK, but let's not forget, Yamaha make it, and they produce some pretty amazing motorcycle engines, and Noble have then strapped two turbos to it, so it makes 650 brake horsepower.
Думаю, мы познакомились на лошадиных бегах, или что-то вроде того.
I reckon it's like a picnic races or something.
Я нанял его заиметь роман с тобой, потому что хотел заиметь роман и не чувствовать вину, но я был очень сильно пьян, и я был под каким-то лошадиным транквилизатором.
I hired him to have an affair with you, because I wanted to have an affair and not feel guilty, but I was very, very drunk, and I was on some kind of a horse tranquilizer.
Будь благодарен, что ты не женишься на отвратительной кузине с лошадиными зубами, которую мы тебе выбрали.
Just be thankful you're not getting some hideous, horse-toothed cousin we foisted on you.
Было так много лошадей отправлено на фабрики... Что лошадиная кровь иногда переполняла... систему городских канализаций... и останавливала их работу.
There were so many horses being processed at the plant... that horse blood would sometimes overwhelm... the town's water treatment facility... and shut it down.
Теперь если у вас нету бензина, и вы пытаетесь договориться с парнем, водителем лошадиной повозки, или с кем-то кто едет на велосипеде или вы будет удачны и найдете водителя рикши.
Now if you don't have gasoline, and you try to bargain with a guy with a horse driven car or someone coming by with a bicycle or maybe you're lucky enough to have a rikshaw.
Слушайте, док, просто дайте лошадиную дозу от боли, это всего лишь головная боль.
Look Doc, just give me a horse pill for the pain, or something. It's a damn headache. What's this?
вы можете использовать лошадиную ноги или...копыта поверь мне, это не часть мертвой лошади.
For the next guy, use the horse's leg. Or... a couple of hooves. Believe me, there is no part of a dead horse that's not gonna scare someone.
существует мера снижения затрат если вы положите лошадиную голову в чью ту кровать, не тратьте в пустую остальное животное .
There is a cost-cutting measure If you put a horse's head in someone's bed, don't let the rest of the animal go to waste.