Get a Russian Tutor
Переезд в угловой офис всегда неожиданный и кровосмесительный.
The path to the corner office is always sudden-- and incestuous.
Этот город чересчур кровосмесительный.
This town is way too incestuous.
довольно таки кровосмесительный... но ты сталкиваешься с всё теми же людьми.
And it's pretty incestuous... but you keep bumping into the same old people.
По-видимому, полу-кровосмесительные Подростки за Иисуса четвертое илюля Hoedown не в счет
Apparently, a semi-incestuous Teens for Jesus Fourth of July Hoedown didn't count.
Лишенный трона узурпатором дядей и потрясенный кровосмесительным браком матери Он теряет рассудок
Usurped by his uncle and shattered by his mother's incestuous marriage...
Признание короля главой церкви, а брак вашей матери кровосмесительным и незаконным.
Recognising the King as Head of the Church, and your mother's marriage just incestuous and unlawful.
—плетни нарастали - поговаривали, что христианские праздники любви на самом деле были кровосмесительными орги€ми.
But the rumours grew - Christian love feasts were said to be incestuous orgies.
- И тем не менее. - То была кровосмесительная ревность мы не знаем, что там произошло.
There was weird incestuous jealousies, we don't know what was going on.
- "ACN больше не явится на Сатурналию кровосмесительной ингратиации...
"ACN won't be attending the Saturnalia of incestuous ingratiation"...
Стейси, ты будешь моей легальной кровосмесительной женой?
Stacy, will you be my legally incestuous wife?
Я вспоминаю... как однажды, фермер... который был замешан в кровосмесительной связи... с двумя дочками одновременно и...
l'm reminded tonight of the... of the farmer who had incestuous relations with both his daughters simultaneously... lt's the...
Даже если она лесбиянка, это слишком кровосмесительно.
Even if she is gay, it's just too incestuous.
Это будет слишком кровосмесительно.
It would be entirely too incestuous.