
- Отдать кормовой конец!
- Drop the stern rope!
Ван Сефелт, отдать кормовой.
Von Sefelt, get the stern line.
Группы А и В отбывающие в Орландо должны находиться в кормовой части и очистить посадочную зону.
Groups A and B relocating to Orlando should be on the stern clear of the landing zone.
Для эсминца - да, смонтируем орудия, проплыву через канал, обойду их, и запущу несколько гранат по кормовой части.
Well, it's too shallow for a DDG, but I could mount some GLMs on a RIB, sail through it, sneak up on their 180, and launch a few HE grenades over their stern.
Разве ты не хотел взять лодку без кормовой каюты? -Когда есть кормовая каюта больше народу можно расположить на ночлег.
Weren'tyou going to get a boatwithout a stern cabin?
Идеальные условия для залпа из кормовых установок по неподвижной цели.
That's a perfect setup for a stern shot... on a stationary target.
Тэнк, что с кормовым торпедным аппаратом?
Tank. Status on stern torpedo tube?
Есть носовые на ноль, работать кормовыми.
Planes at zero. Control depth with stern planes.
Работать кормовыми.
Control your depth with the stern planes.
Всего одна. В кормовом аппарате.
Just one in the stern tube, which is busted.
Все равно у него уязвима кормовая часть.
She's a 44-gun ship. She's still vulnerable at the stern, like the rest of us.
Разве ты не хотел взять лодку без кормовой каюты? -Когда есть кормовая каюта больше народу можно расположить на ночлег.
Weren'tyou going to get a boatwithout a stern cabin?
Вода проникла в кормовую часть.
Water is entering the stern.
Дорогие члены парламента, позвольте представить вам... кормовое украшение "Роял Чарльза".
Members of the State, I present to you... the stern carving of the Royal Charles.