
В вас говорит капризный ребёнок.
That's the reasoning of a capricious child. You, in a big town!
Жестокий, жестокий, капризный бог.
A cruel, cruel, capricious God.
Максаков непременно привезет простуду, приедет капризный, сопливый.
I'm sure Maksakov will come with a cold, he will be capricious, with a running nose.
Неужели же мелкое сердце мое и капризный, ничтожный ум мой могли возвыситься до такого откровения правды?
How could me small heart, and capricious insignificant brain Rise to such a revelation of truth?
Ну, вы наняли капризный ребенок.
Well, you hired the capricious child.
А всё из-за Красса, который решил заехать в Капую... с парочкой капризных размалёванных матрон!
All because Crassus decides to break his journey at Capua... with a couple of capricious, over-painted nymphs!
Господь Всевышний, защити меня и мой корабль от превратностей моря, от левиафанов из глубин, от капризных ветров.
Almighty God, protect me and my ship in the vagaries of the sea. From the capriciousness of the wind.
Никогда не встречала таких капризных.
How capricious you are!
Меня называют капризным и привередливым
They say I am capricious and sarcastic.
јтом, по его мнению, был слишком капризным, слишком странным, чтобы когда-либо быть объ€снен просто.
The atom, he believed, was too capricious, too strange to ever be explained that simply.
Дело в том,что... Простите за настойчивость,в моем возрасте люди становятся капризными.
l'm sorry to insist... but at my age, one is capricious.
Законы бывают довольно капризными.
Legislation is capricious on its face.
Лифты бывают капризными.
Elevators can be capricious.
Раковые опухоли капризного поведения.
Cancers that act capriciously.
- Ты капризен, высокомерен, упрям, иррационален - и ты даже не знаешь, куда мы направляемся.
-You're capricious, arrogant, self-opinionated, irrational and you don't even know where we're going.
Ты знаешь,как капризен он бывает.
You know how capricious he can be.
- Молодая еще, капризная.
- She's young and capricious.
Наглая, гордая и капризная...
Arrogant, proud, and capricious,
Он захотел со мной поделиться. Мало ли что случится? Жизнь - капризная штука...
Yes, but he wanted to share it with me because, you know, in case something happened, you know, life is very capricious.
Она просто капризная.
She's mostly capricious.
Вызывающе-агрессивной в китайском стиле и географически капризной, если не сказать больше.
Rather aggressive in the chinoiserie and geographically capricious to say the least.
Любовь может быть жестокой и капризной.
Love can be cruel and capricious.
Они называют меня капризной и саркастичной.
They say I'm capricious and sarcastic.
После моего звонка я забеспокоился, что ты будешь капризной. И я не хотел этого.
After my phone call, I worried you might be capricious... and I wouldn't like that.
Чтобы она наконец узнала счастье быть капризной, делать глупости!
For it to finally know happiness be capricious, do silly things!
... капризна?
..capricious?
Может даже показаться, что она капризна.
It may even seem capricious.
Судьба капризна, а женский характер непредсказуем.
Fate is capricious, and the female character unpredictable.
ќна жестока€ и капризна€.
She's cruel and capricious.
Библия является отличительный признаком мстительности Бога который капризно убивает собвственные создания.
The Bible features a vengeful God who capriciously slaughters the creatures he creates.