Get a Russian Tutor
Он не кабинетный философ.
He's not an armchair philosopher.
онечно, € только кабинетный психолог, но матери виднее.
I mean, I'm just an armchair psychologist, but a mother knows.
Для чего? Чтобы защитить вас, кабинетных генералов...
To protect all you armchair generals...
Чтобы защитить вас, кабинетных генералов...
Why? To protect all you armchair generals...
Я не люблю кабинетных крыс, которые только подписывают приказы.
I can't understand these armchair officers. Fellas trying to fight a war from behind a desk. Waving papers at the enemy!
Лутор встал в очередь на Овальный кабинет, а Уайт посылает меня играть в салки с кабинетными верзилами в Пентагоне?
Luthor is making a play for the oval office, and White has me playing dodge ball with armchair quarterbacks at the Pentagon?
Это не та уютная кабинетная логика, против которой выступали сюрреалисты , логика, скажем так, индуктивного мышления.
It's not like the cosy... armchair logic, which is what the Surrealists were fighting against, of... shall we say... inductive reasoners.
Эта теория о зоне комфорта классическое кабинетное профилирование.
What? That comfort zone theory is just classic armchair profiling.