Get a Russian Tutor
"Я буду честно исполнять свои обязанности, в качестве офицера, проходящего испытательный срок".
"I will faithfully discharge my duties in the rank of probationary officer..."
Два месяца испытательный срок, потом вступаешь в профсоюз.
Sixty-day probationary, and then you have to join the union.
И только на испытательный срок.
And for a probationary period only.
Ладно уж, ты одобрен на испытательный срок.
All right, I'm putting you on probationary approval.
Конечно, она будет отстранена на две недели, с последующим 6-ти месячным испытательным сроком, если согласится пройти консультации по управлению гневом.
She will be suspended, of course, for two weeks, followed by a six-month probationary period if she agrees to anger-management counseling.
- Вроде испытательного срока.
Just as, like, a probationary thing.
В определенное время в течение испытательного срока вы получите свою характеристику.
At fixed intervals during the probationary period you'll have a review.
Капитан хочет поговорить с тобой о завершениии второй фазы твоего испытательного срока.
Captain wants to talk to you about completing Phase Two of your probationary training.
Не знал, что выезды на дом, были частью испытательного срока.
Didn't know that house calls were part of your probationary purview.
Офицер Бен Шерман прошел половину годового испытательного срока в качестве Лос-Анджелесского офицера.
Officer Ben Sherman is halfway through his one-year probationary period as an LAPD officer.
"Старший агент не может привлекать агента на испытательном сроке для выполнения персональных услуг".
"A senior agent cannot order a probationary agent to perform personal services."
Агент МакГи, будущий агент с испытательном сроком, доброе утро.
Agent McGee-- probationary agent to be-- good morning.
Иззи была испытательном сроке.
Izzie was on probationary leave.
Как сотрудник на испытательном сроке у вас первый уровень доступа.
Now, as a probationary hire, you have a clearance level of one.
Мисс Страйкер, я фельдшер на испытательном сроке.
Look, Ms. Stryker, I'm just a probationary E.M.T.
То есть если бы она была обычной уличной преступницей, вы могли бы подвести её под испытательную программу вроде TASC.
I mean, if she were a regular street criminal, you could get her into a probationary program - like TASC.