
Вы были правы. Был иллюзорный миг, когда я решил, что смогу измениться.
For a few illusory moments, I thought I could change.
Настоящий доктор МакКей и остальная часть вашей группы находятся в их собственных иллюзорных мирах.
The real Dr. McKay and the rest of his team reside in their own illusory worlds.
Доверие - это иллюзорная опора, которая требуется тем, кто утешается фальшивой благотворительностью.
Trust is an illusory crutch required by those who take comfort in false certainty.
В своем немолодом уже возрасте веду иллюзорную жизнь, хожу в кино на последний сеанс, три раза был в оперетте, теперь вот на катке.
In my age, living some illusory life... We go to the flicks, the last seances. We were at the operetta.
Бедняжка не может устоять перед твоими чарами, и ты даруешь ей иллюзорное равнодушие.
The poor lass who can't help but fall sway to your charms, and you're bestowing upon her the gift of illusory irrelevance.
Люди что-то думают про Патрика Бейтмена... но это абстракция, а не я сам... нечто иллюзорное, существующее отдельно от меня.
There is an idea of a Patrick Bateman. Some kind of abstraction, but there is no real me. Only an entity-- something illusory.
Это иллюзорное моральное понятие, которого не существует в природе.
It's an illusory moral concept that doesn't exist in nature.