
Ещё один знаменательный момент в истории.
Another significant moment in history.
Но вы, друг мой, ввалились кубарем в самый знаменательный момент в истории движения за права геев.
You, my friend, have stumbled into the most significant moment in the history of the gay rights movement.
Но сейчас мы живём в знаменательный исторический момент.
But I think we are in a very significant moment in history.
Но ты, мой друг, ввалился кубарем в самый знаменательный момент в истории движения за права геев.
But you, my friend, have stumbled ass over tea kettle into the most significant moment in the history of the gay-rights movement.
Это бы чем-то знаменательный день?
Was there anything significant about that day?
Итак, единственная проблема, с которой мы все столкнулись,ээм, то, что не так много исторических знаменательных событий действительно происходили здесь.
LAVON: Now, the one challenge that we all face is that, uh, well, not too many historically significant events have actually happened here.
Сара Джессика Паркер... несомненно, одна из самых знаменательных женщин нашего поколения.
Sarah Jessica Parker's one of the truly significant women of our generation.
Я подозреваю то, что мы встретились подобным образом, окажется более знаменательным, чем любой из нас может себе представить.
I suspect our meeting like this will prove to be more significant than either of us can possibly imagine.
Я сказал - это будет самым знаменательным событием на ТВ со времен "Квантового скачка", и это были не пустые слова".
I said, "This is going to be the most significant televisual event since Quantum Leap, "and I do not say that lightly."
И они начинают знаменательную смену темпа.
And they start a significant change of pace.
И обычно на горизонте есть что-то знаменательное.
There's usually something significant on the horizon.