[играет драматичный риф] [играет фламенко] | [plays dramatic riff] [flamenco music plays] |
Ћюбой, кто знал его, скажет вам, что это был очень драматичный уход Ќика, которого мы все знали. | Everyone that saw him then will tell you it was a dramatic departure... of the Nick that we knew. |
Видишь этот драматичный контраст между тенью и светом? | See that dramatic contrast between shadow and light? |
Длинный, драматичный коридор. | The long, dramatic corridor. |
Доктор Рид, знаете, я человек не драматичный. | Dr. Reed, you know I'm not a dramatic person. |
Встреча с рабочим Яном Клостадом породила драматичные образы картин будущего. | My meeting with the worker Jan Klåstad fostered a dramatic expectation of what the future held in store. |
Менее драматичные. | Less dramatic. |
Мы обе проживаем довольно драматичные жизни. | We both live pretty dramatic lives. |
Потому что вы знаете, так же, как и я, что вы создаете все эти драматичные моментики, потому что нуждаетесь во внимании. | 'Cause you know as well as I know that you just create these little dramatic situations because you need the attention! |
У меня были очень драматичные отношения. | I've had some very dramatic relationships. |
А сейчас избавь меня от драматичных ноток в твоем голосе и скажи мне, какую часть работы она будет выполнять. | Dog: Now get that dramatic catch out of your voice and tell me how she's going to carry her share of the load up here. |
Был один из самых драматичных моментов из жизни этого судна. | That was one of the most dramatic things that's ever happened on this boat. |
Да, ну, мы все прочитали о себе в твоих удивительно длинных, драматичных письмах к твоей сестре, которая, как ты могла заметить, никогда не отвечает, что как бы намекает. | Yeah, well, we all read about ourselves in your weirdly long, melodramatic emails to your sister, who you might notice never responds. Take a hint. |
- Перестань быть таким драматичным. | - Stop being so dramatic. |
А смерть, в свою очередь, является одним из элементов рождения, и даже не самым драматичным. | And death, in turn, is simply one element of birth and not even the most dramatic one. |
Вы же знаете, каким драматичным может быть Пирс. | You know how dramatic Pierce gets. |
Господи, когда это ты стал таким драматичным? | Jesus Christ. When did you get so dramatic? |
День, когда Джордж бросил Лемон у алтаря, потому что он тайно любил Зоуи, был самым драматичным в истории Блубелла. | The day George left Lemon at the altar because he secretly loved Zoe was, like, the most dramatic day in BlueBell history. |
'должны быть яркими и драматичными.' | 'In truth, the dramatic moments of a life determining experience,' 'are often unbelieveable low key.' |
Мне они показались слишком драматичными. | It seemed a little too dramatic for me, |
Не нужно быть настолько драматичными. | Don't need to be so dramatic. |
Но, скорее, он проявляет себя менее драматичными способами. | But, more likely, it manifests in less dramatic ways. |
Подростки могут быть такими драматичными. | Teenagers can be so dramatic. |
- Не будьте так драматичны. | Don't be so dramatic. |
В том смысле, что твои отношения с мамой всегда были слегка драматичны. | l mean, you and Mom have always had a relationship that's been a little dramatic. |
И результаты этого всего, драматичны | And the results of all this are dramatic. |
Мы в целом довольно драматичны. | As a group, we tend to be overdramatic. |
Не будьте так драматичны. | Stop being so dramatic. |
-Чего-то драматичного.. | - Something dramatic. |
Если это твоя идея драматичного ухода, то не удивительно, что Тодд Дженсен получил ту часть. | If that's your idea of a dramatic exit, it's no wonder Todd Jansen got that part. |
Но ты просил чего-нибудь нового и драматичного. | You asked for something dramatically different. You got it. |
Ну, очевидно, пришить ампутированные пальцы, руки, ноги одно из самого драматичного, что мы можем сделать. | (man) Obviously, putting on amputated fingers or arms or limbs is one of the more dramatic things we can do. |
Отлично, теперь у нас немного драматичного критицизма | Great, now we get some dramatic criticism. |
Я готов к драматичному диалогу. | I'm ready for a dramatic conversation. |
На самом деле я думаю о чем-то не таком драматичном. | I was actually thinking something a little less dramatic. |
Помогаю исцелить Америку в драматичном стиле "11-го часа". | Helping heal america In a dramatic fashion In the 11th hour. |
- Знаешь, ты очень драматичен, милый. | You know, you're very dramatic, honey. |
А теперь кто тут драматичен? | Oh, now who's being dramatic? |
Для покупателей момент хлопка, когда их закрывают, очень драматичен. | Customers find the slamming effect of the bed closing down on them very dramatic. |
Католицизм же гораздо более, более драматичен. Знаете, балахоны и какой-то чувак, и свечи и странное осветление и ребенок, и вино, и что-то должно случиться ... | Catholicism offers more dramatic, dresses, types, candles, lumières the bizarre children, wine... |
Но он был драматичен. | But he was being dramatic. |
(аплодисменты и одобрительные возгласы) (играет драматичная музыка) | (applause and cheering) (dramatic music plays) |
(играет драматичная музыка) | (dramatic music plays) |
- Мм, она милая, но уж больно драматичная. | - Um, she's sweet but dramatic. |
Всегда забавно слышать, как она говорит, что эта девушка такая драматичная | I always think it's funny when she says, "oh, my God, that girl is so dramatic for me." |
И, конечно, драматичная. | And of course, dramatic. Ew. |
- Келли, звучит неплохо, но ключ к песне это форма. И ты не могла бы быть чуть более драматичной для большей правдивости. Хорошо? | Kelly, it sounds really good, but the key to the song is the build and you can be dramatic as long as it's truthful, okay? |
-И я решила быть немного драматичной | And I decide to be a little dramatic. |
Вау, вау, вау, нет причин быть столь драматичной. | Whoa, whoa, whoa, there's no reason to be so dramatic. |
Во время драматичной спасательной миссии, лейтенант Янсен спас троих человек, который впоследствии скончались от смертельных травм. | During a dramatic rescue mission, lieutenant Jansen was able to save 3 men, who later died though due to their fatal injuries. |
Если что нибудь случится с моим сыном твоим страданиям не будет конца не будь такой драматичной я хочу сделать обмен твой сын за Джо Кэрролла. | If anything happens to my son, there will be no end to your suffering. Don't be so melodramatic. I want to make a trade-- your son for Joe Carroll. |
Замороженный проект сдвинулся с места и обстановка на съемочной площадке приняла более драматичную форму. | The stalled project had started moving forward again and the crew's work environment had started taking on a more dramatic air. |
Одно, что Тайлер действительно сделал - показал весьма драматичную возможность контроля сознания. | "one of the tylers did, in fact, display "a rather dramatic ability for mind control. |
Я хочу драматичную историю завоевания меня. | I want a dramatic story about how you won me. |
- Знаете... Местная политика не так драматична, как её рисуют таблоиды. | Listen here... local politics is not as dramatic as the tabloids imagine. |
- Ты слишком драматична. | - You are being dramatic. |
Как всегда драматична. | Being dramatic, as usual. |
Моя жизнь тоже достаточно драматична. | My life is dramatic enough. |
Не будь столь драматична. | Don't be so dramatic. |
Вот самое драматичное напоминание о возрасте. | This is the most dramatic sign of old age. |
Вы многого достигли в своей карьере, но сейчас с вами происходит нечто драматичное. | You've enjoyed a lot of applause in your career. But something extraordinarily dramatic is happening to you today. |
Какое драматичное воссоединение. | What a dramatic reunion. |
Немного драматичное воспоминание. | Bit dramatic, in retrospect. |
Он сказал, что это работа дьявола, или что-то столь же драматичное, что напугало нас, и потом я стала вампиром. и никогда об этом больше не думала. | He said it was the devil's work or something dramatic that terrified us, and then I became a vampire and never thought about it again. |
! Я подумал, было бы более драматично | I thought it'd be more dramatic |
- Да, это очень драматично. | - Wow, that's very dramatic. |
- Думаешь, это драматично? Подожди, пока я не заставлю тебя уволить Александра. - Ты этого не сделаешь. | You think that's dramatic, wait till l have you fire Alexander. |
- Как драматично. - Нет... | That's a little dramatic. |
- Как драматично. | - So dramatic. |