
Вы всегда такой дотошный?
You are always so meticulous
Вы дотошный.
You are meticulous.
Г-н Кларк очень дотошный с ...
Mr. Clarke is quite meticulous with, uh...
Джордж был дотошный.
George was meticulous.
Как такой дотошный человек, как вы, имея подобную книгу, никогда не поливает цветы, стоящие на подоконнике?
How could a man as meticulous as you own such a book yet completely neglect the flowers in his own window box?
Алан: ее intel дотошные.
Alan: Her intel is meticulous.
Вы ребята, обычно такие дотошные.
You guys are usually pretty meticulous.
Мы, Повелители Времени, очень дотошные люди.
We Time Lords are a very meticulous people.
Можете поблагодарить своего лидера, Кевина О'Доннелла. За хранение столь дотошных сведений.
Kevin o'donnell, for keeping such meticulous records.
Моя тётя говорила никогда не доверять слишком дотошным мучжинам.
My aunt told me never to trust an over-meticulous man.
Он был довольно дотошным.
He was meticulous.
Поскольку вы были человеком дотошным, надеюсь, вы все для меня записали.
Being a meticulous sort of person... ..I hope you wrote it all down for me.
Тот кто убил Тессу, был дотошным, но когда мы допрашивали Курцмана, он волновался.
The person that killed Tessa was meticulous, but when we questioned Kurtzman, he got all flustered.
Мы будем дотошными, и мы будем чисты.
We will be meticulous and we will be clean.
Только психопаты настолько дотошны по отношению к трупу.
Only a psycho's this meticulous about a body.
К тому же, если мы ищем серийного убийцу, мы ищем кого-то организованного, дотошного.
Plus, if we're looking for a serial killer, we're looking for someone organized, meticulous.
К счастью, Кевин дотошен.
- Luckily, kevin is meticulous.
Может быть, потому что, он был настолько дотошен, что не ожидал, что его поймают.
Perhaps because he was so meticulous, he didn't expect to get caught.
Но если он так дотошен в своём преследовании, как же он дал жертве выскользнуть?
But if he's so meticulous in his hunting, how did he let his victim escape?
Но он дотошен как никогда.
But he's as meticulous as ever.
Он был дотошен в своих работах, почти одержимым.
He was meticulous about his work, almost obsessive.
Это более продуктивная, дотошная работа, требующая много усилий, концентрации и таланта
It's a lot more productive, meticulous work and requires a lot of effort, a lot of concentration and talent, and it endures.
Брэнда была дотошной, очень организованной.
Brenda was meticulous, very organized.
Которых можно было избежать с дотошной техникой поставки.
Which all could be avoided with a meticulous delivery technique.
Он подвергся критике со стороны Новой Волны за слишком дотошное планирование всего в сценарии.
He was criticised by the New Wave for being too meticulous, for planning everything out in the script.
Каждая транзакция, дотошно регистрируется для потомства в семейном гроссбухе.
Every transaction meticulously recorded for posterity in the family ledger.
Он так дотошно выстраивал композицию на местах преступлений.
Not when he was so meticulous about composing his crime scenes.
Я веду себя дотошно.
I'm being meticulous.
Я работал дотошно, но ему каждый раз удавалось меня перехитрить.
I have worked meticulously, yet he has outwitted me each time.