Get a Russian Tutor
И никаких свидетельств, позволяющих предположить, что долговязый курьер вообще там был Голт не смог обнаружить.
Nor could Gault discover any evidence to suggest that the lanky express agent had been there at all.
На вид долговязый.
Kind of lanky.
Ну... Такой долговязый парень и его недалёкий начальник.
You know, the lanky musician fellow and that dimwit of a manager!
Однажды дверь камеры открылась и вошёл долговязый лысый человек, одетый в чёрное.
"The cell door opens and in comes a lanky, bald man... "...dressedallinblack
Вы знаете, что говорят о долговязых мужчинах?
You know what they say about tall, lanky men, don't you?
Водопроводчик, который его так задрал, был, наверное, очень долговязым!
And it must have been a really, really lanky plumber who put it up. - (Stephen) It must have been.
Тень его долговязой снисходительности простирается надо мной, моим местом в команде, моей карьерой...
He's cast this lanky, condescending shadow over me, my place in the team, my career...
И сейчас, это долговязое олицетворение страданий попадет в дерьмо, из которого уже не выгребет, в моем отделении.
And now, that lanky streak of misery is about to go up creek without a paddle in my squad.