Get a Russian Tutor
И возможно он оправдывает все эти вещи - дворцовый переворот и войну со своей страной тем, что он одержим мыслью спасти твою жизнь
And he probably justifies this whole thing... the coup and waging war on his home country... by clinging to the idea that he can somehow save your life.
В дворцовых кладовых осталось несколько припасов.
There are some supplies left in the palace stores.
Давным-давно, когда европейские королевские семьи стали скучать на дворцовых балах, они взяли страницу из истории и сделали ее более зрелищной.
long ago, when european royals grew bored with palace balls, they took a page from the peons and added some pageantry.
Знак вечной любви для некоторых дворцовых лордов.
A token of undying love to some lordling of the court.
На дворцовых стенах в Ниневии отображён весь ужасающий набор жестокости.
The palace walls of Nineveh displayed this gruesome catalogue of brutality.
20 лет в армии и потом... хо-хо, славные годы в образе дворцового стража.
20 years in the army and then-- ho, ho, some wonderful years as a Yeoman Warder.