Get a Russian Tutor
Или второстепенный.
or secondary.
Это хороший персонаж, но второстепенный.
It's a great role, but secondary.
А наши второстепенные?
And our secondary one?
Через 35 минут в каждой будке оплаты проезда на шоссе будет сидеть коп. Они начнут патрулировать второстепенные дороги.
Within 35 minutes, they can have cops at every tollbooth on the interstate and be running rolling stops on the secondary roads.
и еще второстепенные пункты, это то, что должно быть у детей: канцелярия, краски, кисти, карты и тому подобное.
and then there are secondary items that I want the kids to have: art supplies, um, science equipment, maps, things like that.
Просчитать можем примерно 100 главных и 400 второстепенных политиков.
It can render up to one hundred primary and four hundred secondary politicians.
Пруст, умирая, беспокоился о судьбе одного из второстепенных героев.
When Proust was dying, he was worried about one of his secondary characters.
Дадина, дело, которому ты посвящаешь свою жизнь, не может быть второстепенным.
The cause someone commits their life to isn't secondary.
Местные обвинения второстепенны.
Local charges are secondary.
Мои собственные проблемы второстепенны.
My own problems are secondary.
Такой успех - всего лишь приятная неожиданность. Но успех в бизнесе сейчас второстепенен.
Fortuitous how it's all panned out, although business affairs are a secondary consideration.
Жизнь агента на задании - второстепенная задача.
Agents' welfare is secondary to the mission.
И второстепенная цель тоже.
And the secondary.
- Только второстепенной важности.
- Only secondary witnesses.
Если останется время, мы перейдём к задачам второстепенной важности.
If there's still time, we'll move on to our secondary objectives.
Хочу убить его лично, а не с помощью какой-то второстепенной инфекции.
I want to kill him, not some secondary infection.
¬аша второстепенна€ цель вьIвезти двух монахинь и св€щенника содержащих приют близ ...олинго если они захот€т покинуть страну.
Your secondary objective is to extract two nuns and a priest who run a feel-good near Yolingo if they so choose to leave.
Она второстепенна.
That's secondary.
Охота второстепенна.
The hunt is secondary.
Глубокие чувства для меня имеют второстепенное значение.
Inner feelings are of a secondary importance to me.
Это не главное, деньги это второстепенное.
That's not the question, money is secondary.
А все остальное второстепенно.
Everything else is secondary.
В любом случае, это второстепенно.
Anyway, that's only secondary.
Все остальное — второстепенно.
Everything else is secondary.
Сохранение твоей личности второстепенно в сравнении с безопасностью экипажа и корабля.
Preservation of your current personality is secondary to the safety of the crewmembers and efficient operation of this ship.