Get a Russian Tutor
" Машина, в которой ехала мисс МакГраф выскочила за разделительную полосу и врезалась во встречный грузовик.
"The car Ms. McGrath was riding in jumped a center divide and hit an oncoming tractor trailer.
Не заметил встречный грузовик.
Didn't see the oncoming truck.
Ответьте. Прием. Спасибо, уточните, где сейчас встречный поезд.
Thank you but I need to know where that oncoming train is.
Повезло, что он не врезался во встречный транспорт.
He's lucky he didn't crash into oncoming traffic.
Будем следить за встречным движением.
We're gonna direct all the oncoming traffic.
Потерпевший нарушил правила перехода улицы в центре квартала, когда он был сбит встречным автомобилем ехавшим на высокой скорости.
The victim was jaywalking in the middle of the block When he was struck by an oncoming vehicle Traveling at a high rate of speed.
Может ли стакан с газировкой, выброшенный из машины, в самом деле убить встречного водителя?
...Can a soda cup thrown from a car Really kill an oncoming driver?
Насколько я понял, водитель грузовика ехал слишком быстро, попытался объехать машину, вильнул, чтобы избежать встречного движения, и тогда... Бум!
Way I see it, truck driver was driving too fast, tried to pass a car, swerved to avoid oncoming traffic, and then... biew-zu-zu-zu-zu-zu!
Станция не имеет никаких выходов на землю, машинисты её проезжают с максимальной скоростью и видна она только тогда, когда ее освещают огни встречного состава.
This station has no stop. Drivers achieve maximum speed here. It can only be seen in the light of an oncoming train!
Виноват был водитель встречной машины Макалистер.
It was McAllister's fault, the driver of the oncoming car.
Злодей этой легенды якобы убил водителя автомобиля, ехавшего по встречной полосе, пластиковым стаканчиком с газировкой.
The villain of this myth Allegedly killed the driver of an oncoming car With a styrofoam soda cup.
Он однажды катался на скейте по встречной полосе.
He skated into oncoming traffic one time.
Сэм, я не собираюсь делать левый поворот по встречной полосе.
that was our hotel. Sam,I'm not gonna make a left-hand turn into oncoming traffic.
Ты единственная везешь нас по встречной полосе.
You're the one who drove us into oncoming traffic.
"Выезд на встречную полосу -- вреден для здоровья!"
"Turning the car in the oncoming traffic is counterproductive!"
В вашу машину въехали сзади, и вы вылетели на встречную полосу.
Your vehicle was hit from behind, and you flipped over into oncoming traffic.
На нем были перчатки, когда он потерял управление. и вылетел на встречную полосу.
He was wearing gloves when he lost control of his motorcycle and slammed into oncoming traffic.
Они говорят, что он выехал на встречную полосу.
(sniffles) They say he just swerved into oncoming traffic.
Поворачивает налево и выезжает на встречную полосу.
Turns left into oncoming traffic!
Давай, но только на свой страх и риск, потому что очень сильное встречное движение.
You're gonna have to make your own lane, 'cause you definitely got oncoming traffic.
Он попал под встречное движение?
Did he walk into the oncoming traffic?
Придержите все встречное движение.
Hold all oncoming traffic.