Get a Russian Tutor
"же встревоженный немедицинским злоупотреблением своего открыти€, 'офманн посоветовал —андозу отклонить за€вление Ћири.
Already alarmed by non-medical abuse of his discovery
" и довел до безумия общественные умы, даже далеко внутри страны, нужно сказать, что профессиональные моряки были особенно встревожены."
"and deranged the public mind, even far inland, it must be said that professional seamen were especially alarmed."
Его родители были так счастливы... и слегка встревожены.
His parents were so happy... and a little alarmed.
Мне так жаль, если Вы были встревожены или расстроены этими шокирующими историями и слухи, которые вам раскрыли.
I'm so sorry if you've been alarmed or upset by these shocking stories and rumors you've been exposed to.
Некоторые из нас были встревожены тем, что видели.
Some of us were alarmed by what we saw.
– Поверьте, мы все встревожены!
- Believe me, we're all alarmed.
Вы вместе были пациентами, вас вместе выписали, и я встревожен тем, что у вас всех вместе случился рецидив.
You were patients there together, you were released together, and I am alarmed to see that you are now relapsing together.
Людей это собьет с толку, но предатель будет встревожен.
The men will be confused, but the culprit will be alarmed.
Но ты встревожен, отец. Ты напуган.
But you're alarmed, Father.
Ну, я глубоко встревожен, конечно.
Well, I'm deeply alarmed, of course.
Размером примерно с кошку и громко визжит, когда встревожен или обеспокоен
It's about the size of a cat and squeaks loudly when anxious or alarmed.
Да, я вышла замуж незадолго до этого, и, признаюсь, знаешь ли, я была немного встревожена, потому что все мужчины присасывались как клещи.
Yes, I'd not long been married, and I confess, you know, I was a little alarmed, because all the men were as tight as ticks.
Но я встревожена, Китти.
- I'm alarmed, Kitty.
Россия встревожена.
Russia alarmed.
Я знаю, ты встревожена, но тебе надо успокоиться.
I know you're alarmed but you needn't be.