
Когда-то он был всего лишь бедной черной вороной.
But once he was just a poor black crow.
иди и смотри. Я взглянул, и вот, конь вороной, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей.
And I beheld a black horse, and he that sat on it... had a pair of balances in his hand".
ќн был белой вороной, вечным изгоем.
He was the black sheep, the permanent pariah.
- Почем эти вороные?
How much for these blacks?
- Билли, оставь двух вороных.
Billy, cut the blacks off the string and leave 'em
Оставьте двух вороных, а на обратном пути заберете.
I'll go along with ya. Just leave the two blacks and pick 'em up on your way back
И этим вороным жеребецом восхищались все в этом царстве.
And this black stallion was, uh, was admired by everybody in the kingdom.
"ернее, чем в заду у вороного мустанга, безлунной ночью в прерии.
Darker than a black steer's took us On a moonless prairie night.
"И придёт затем Голод на вороном жеребце."
"and then will come famine riding on a black steed."
И там... один... в 20 ярдах впереди своих людей, скача на вороном коне, был Джек Сили, полковник Сили, как тогда его называли.
And there, alone, 20 yards ahead of his men riding a black horse was Jack Seely... Colonel Seely as he was then.
Четыре всадника Апокалипсиса... на белом, рыжем, бледном и вороном конях.
Four horsemen of the Apocalypse-- white, red, pale, and black.
Это я переживу. Ежели б я была мужчиной, я скакала бы среди них на вороном коне и размахивала саблей!
If I were a man, I'd be down there, riding a terrible black horse, waving a sword.