Get a Russian Tutor
Очень мило, что вы нанесли этот внеочередной визит.
It's very nice of you to pay me this extra visit.
Так, по какому случаю внеочередной созыв совета?
So, to what do we owe this extraordinary convocation of the Board?
Это не внеочередной визит.
Well, it isn't really an extra visit.
Я знала девушек в таких же ситуациях, они сообщали эту новость какими-то наспех придуманными шутками, вроде "в моей духовке появилась булочка" или "капитан, у нас на борту внеочередной пассажир".
I've known other girls in the same situation toss it off with bad jokes like, "I've got a bun in the oven", or "Captain, we've got an extra passenger on board." I knew I'd react the same way.
- Для внеочередного замечание.
The PM requests the floor for an extraordinary remark.
Дело в том, что прошел слушок, что один из наших коллег был удостоен внеочередного продвижения по службе.
Fact is, I've just had word that one among our number has been awarded an extraordinary promotion.
Со времени вашего внеочередного публичного заявления в прошлом месяце, Это было весьма занимательно.
Since your extraordinary public statement last month, there has been quite a bit of fanfare.
Если Троэльс не снимает кандидатуру, я предлагаю созвать внеочередную встречу партии и проголосовать за вотум недоверия.
If Troels doesn't withdraw I suggest we decide on an extraordinary meeting and a vote of no confidence.
Это внеочередное собрание акционеров приведет к порядку.
This extraordinary shareholders' meeting will come to order.
Это внеочередное собрание дисциплинарного комитета, Блейк.
This is an extraordinary meeting of the disciplinary committee, Blake.