Get a Russian Tutor
- Нужен братский совет.
I need some brotherly advice.
Братская любовь, братский толчок.
Brotherly love, a brotherly shove.
Твой братский совет?
Your brotherly advice?
Твой последний братский жест.
Your last brotherly gesture.
Обожаю братские дикие игры
I love brotherly horseplay!
Мне очень не хватало этих братских боев.
I missed our brotherly punch-ups!
Эти картины, определенно, полны нашего таланта, наших братских чувств которые делают нашу жизнь такой прекрасной и приятной, но...
These paintings, surely, are full or our ingenuity, of our brotherly feelings which make life so beautiful and friendly, but...
Я знаю, ты считаешь себя экспертом в области братских отношений, но ты не знаешь моих братьев даже наполовину того, что думаешь.
I know you consider yourself an expert in brotherly dynamics, but you don't know my brothers half as well as you think you do.
- Не прошло и дня, а ты уже более чем вывел меня из себя своим братским поведением.
- Just one day back, and already you've more than fulfilled your quota for irritating brotherly conduct.
Обещай нам, что ты встретишь его с раскрытыми братскими объятьями.
Promise us that you will welcome him- with a brotherly embrace.
Мне несвойственны порывы братского милосердия.
I am not given to outbursts of brotherly compassion.
Я отдаю себя под покровительство этого братского символа, который печется не только о моряках, но еще и о больных, выброшенных судьбой на обочину жизни.
I place myself under the protection of this brotherly symbol guardian not just of sailors but of the sick whom fate has cast to the far edge of life.
ћне поручили сопроводить группу товарищей с братского ¬остока.
Exactly, I was charged, as a class-conscious soldier, to accompany a group of comrades from our brotherly East.
Была ли эта братская любовь, или нечистая совесть,
Was it brotherly love, guilty conscience,
Слушай, Декс, братская любовь — это, конечно, хорошо, но у меня встреча с лейтенантом через час.
I appreciate the brotherly love, but I've got the lieutenant in like an hour.
Так что: братская любовь или братство по крови?
So, brotherly love or blood brothers?
Такая сильная братская любовь.
So much for brotherly love.
Твоя братская любовь очень трогательна.
Your brotherly affection is touching.
"Всё по-старому солнце светит, В братской сфере звуков, Его предначертанный путь
"The sun resounds in age-old fashion... in brotherly spheres of rival calls... completing its appointed action... by rendering up its thundersqualls.
- Просто образец братской любви.
- Such brotherly love!
А любовь братской должна быть.
Love should be brotherly.
Вооруженное ограбление в городе братской любви!
Armed robbery in the city of brotherly love!
Вскоре родилась моя сестра Линда и в 1949, мы уехали в Филадельфию, город братской любви, где родился мой брат Тодд.
My sister Linda was born shortly after. And then , in 1949 , we went to Philadelphia, the city of brotherly love, Todd where my brother was born.
Спасибо за братскую заботу
Thanks for the brotherly concern.
Я предпочитаю братскую любовь братству по крови.
I prefer brotherly love, to blood brothers.
Я уже чувствую их братскую любовь.
I can already feel the brotherly love.
Я часто вспоминаю наши детские игры, это сообщничество, объединявшее нас, наши ссоры, порывы и ту братскую любовь, которая исчезла и о которой я так тоскую.
I often remember the games we played as children, that complicity that brought us together, our quarrels, our enthusiasm and that brotherly love that has disappeared and which I miss so much.