"Между прочим, есть кое-что, что я забыла упомянуть. " | "By the way, there's something I forgot to mention". |
* Как не упомянуть эти красивые блюда | * Not to mention these beautiful dishes |
- А, так я забыл упомянуть? | Oh, did I forget to mention it? No! |
- В теории, да, но стоит мне упомянуть про парня, они обе начнут исполнять тему из рекламы презервативов, а я этого не вынесу, понятно? | - Theoretically, yes, but the second I mention a guy they're gonna both start singing the theme from the Trojan Man commercial, and I just can't take that, okay? |
- Вот тогда и надо упомянуть Бенуа | That's the time to mention Benoît. |
- Мой отчет упомянет то, что вы подвергли опасности станцию и ваша небрежность повлекла за собой смерть Пси копа. | - My report will mention how you endangered the station and through your interference caused the death of a Psi Cop. |
Надеюсь, она упомянет центр | Oh, hopefully, she will mention the center. |
Священник упомянет об этой части его жизни. | The reverend will mention that part of his life. |
- И заодно упомяни про меня. | - And mention me when you tell them. |
- Просто упомяни мое имя. | - Just mention my name. |
Во время встречи с Сэмом упомяни, будто слышал, что он крут. | When we'rein with Sam mention you've heard he's the man. |
Если тебе приходится разговаривать с женщинами, быстрее упомяни, что ты женат. | And if you find yourself forced to talk to a woman, quickly find a way to mention the fact that you're married. |
Когда в следующий раз будешь где-нибудь, где наши федеральные друзья могут тебя услышать, упомяни, что Гивенс пришел повидать тебя, и ты думаешь, что он в одной упряжке с парнем из Харлана... парнем по имени Бойд Краудер. | Next time you're someplace where our federal friends are listening, mention that Givens came to see you, and that you believe he's in bed with a guy from Harlan, a guy named Boyd Crowder. |
- А если вы лишь упомяните имя моего мужа, ...то уверяю вас, с вашей семьей случиться нечто плохое. | If you so much as mention my husband's name, I assure you that things will go very badly with your family. |
Вам не нужно ничего говорить, но это может навредить Вашей защите если Вы не упомяните что либо, когда будете оспорять в суде. | You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on in court. |
Вы можете хранить молчание, но это может нанести вред вашей защите, если вы не упомяните что-нибудь при допросе, на что позже собираетесь опираться в суде. | You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned something you later rely on in court. |
Вы не обязаны говорить ничего, однако вашей защите может пойти во вред, если вы не упомяните детали, на которые потом можете опереться в суде. | You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention something which you later rely on in court. |
Вы ничего не должны говорить, но это может препятствовать вашей защите, если вы не упомяните при допросе о чем-то, что вы изложите позже в суде. | You do not have to say anything, But it may harm your defence if you do not mention when questioned Something which you later rely on in court. |
- А почему это я должен тебе что-то рассказывать, ... если ты даже ни разу не упомянул, что у тебя есть наследник? - О своем сыне? | Why should I give that up when you never even once mentioned that you have offspring? |
- А про меня упомянул? | - Have you mentioned me? |
- Везнорян упомянул про какой-то гроб. | - Vesnourian mentioned a coffin. |
- Никлаус, ты упомянул, что у тебя есть план. | - Niklaus, you mentioned a plan. |
- Никто не упомянул об этом. | No-one mentioned that. |
- А ведь его жена об этом не упомянула. | The wife never mentioned that, did |
- Госпожа Якобс упомянула... | - Mrs Jacobs mentioned... |
- Едва упомянула. | - She barely mentioned it. |
- И упомянула мое имя? - В частности. | And you said she mentioned my name. |
- Как все могло бы быть, если я просто упомянула--? | - How would it be if I just mentioned--? |
" Я, я " не была уверена, упомянули ли Вы это. | I-I wasn't sure if you'd mentioned it. |
- Вы упомянули представление. | You mentioned a show. |
- И те $500, которые вы сейчас упомянули? | - And the $500 you just mentioned? |
- Итак, вы упомянули свитер... - Ну да. | - So, you mentioned sweater - yes. |
- Понимаете, вы о ней упомянули, и я вспомнил, что раз уж она в его запертой квартире - откуда вы о ней знаете? | Well, you mentioned it and I realised that, since he'd locked it inside his apartment, how did you know about it? |
'Никто нам говорили никогда упомянутый парень. | 'No-one we've spoken to has ever mentioned a boyfriend. |
В упомянутый Алексом вечер, когда ты сказала, что была в госпитале, который был на самом деле затоплен, ты помнишь, где действительно была? | That night Alex mentioned when you said you were at the hospital, but it was actually flooded, do you remember where you really were? |
И что это был тот самый ухажер, упомянутый Шастой. | And that this was the BF Shasta had mentioned.. |
И этот упомянутый список. | And that list he mentioned. |
Мм, на самом деле, ранее упомянутый взволнованный художник, - моя жена. | Actually, the previously mentioned excited artist Is my wife. |
"О боже, если это случится на самом деле, и если кто-нибудь решит перепроверить, действительно ли это я, упомянув татуировку", и она подумает, что это было не моё тело, хотя на самом деле моё, | "Oh, God, what if that actually happened and what if someone went round and double-checked it was me by mentioning the tattoo," |
Если я ошибся, упомянув Севелан, я прошу простить меня. | If I seemed to make a mistake in mentioning Servalan, I am sorry. |
Я допустила ошибку упомянув что когда-то давно , я снималась в рекламе. | So, I make the mistake of mentioning That, you know, a long time ago, I had been in some commercials, |