Get a Russian Tutor
to drag
Знаешь, я настолько привык таскаться по дорогам ради... всяких там "кока-кол", что даже не думал об уходе.
You know, I used to drag on the river road for- for Coca-Colas, and I thought I never wanted to quit.
Как я должен сохранить работу когда вы заставляете меня все время таскаться сюда?
How am I supposed to keep a job when you keep dragging my ass down here all the time?
Нет смысла таскаться с обезглавленным телом слишком долго без нужды.
No use in dragging a headless torso around further than you need.
Опять плохая игра, он будет таскаться по площадке, как сонная курица.
Ah, now he's going to have another bad game, dragging his butt up and down the court.
Это весьма... большая коробка, чтобы таскаться с ней.
Oh, that really... That's a very large box to be dragging around.
Но не сейчас, когда я таскаюсь с этой старой слюнявой картофелиной.
But not when I'm dragging around this old drooling potato.
Что может олицетворять тощая белая сучка из Канзаса,.. ...из-за которой мы таскаемся по всему среднему западу? Пожалуйста скажи мне!
What's some skinny white bitch from Kansas who's draggin' our ass up and down the Louisiana Purchase what does she represent?
— Бродячий пёс таскался с его телом.
Stray dog dragged his body away.
Мое тело таскалось по всему свету.
And my body's been dragged all over the earth.