"начит вы говорите, что € могу знать, что јнубис собираетс€ уничтожить всю жизнь в галактике и все, что € могу сделать, это сидеть здесь и созерцать собственное просвещение? | So you're saying that I can know that Anubis is plotting to destroy all life in the galaxy and all I can do about it is stay here and contemplate my own enlightenment? |
"так что я мог созерцать ее." | "so I could contemplate it. |
Достаточно времени, чтобы созерцать Колесо Жизни и свою пахлаву. | Plenty of time for him to contemplate the Wheel of Life and his baklava. |
Или лечь в постель? Или созерцать безмолвную трассу? | Or get between the sheets Or contemplate the silent freeway |
Нет, я конечно рада, что у тебя есть время созерцать вселенную, И думать об экзистенциальных проблемах. | No, I'm happy you have time to contemplate the universe because I don't. |
Я созерцаю этот образ в саду с мыслью о собственных страдания. | I contemplate the moment in the garden, the idea of allowing your own crucifixion. |
Старый дуб созерцает цветение юной вишни. | contemplates the blossom of the young cherry tree. |
когда созерцает негатив лицом к лицу. | that it contemplates the negative face to face. |
В ее глазах уже стояло видение, которое вечно созерцают мертвые". | "Her eyes were set on the vision that the dead contemplate forever." |
Он созерцал их, нет, он узнал их молчание. | He contemplated them, no, he recognised them silent. |