Скорбеть [Skorbet'] (to grieve) conjugation

Russian
imperfective
46 examples
This verb's imperfective counterpart:

Conjugation of скорбеть

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
скорблю
skorblju
I grieve
скорбишь
skorbish'
you grieve
скорбит
skorbit
he/she grieves
скорбим
skorbim
we grieve
скорбите
skorbite
you all grieve
скорбят
skorbjat
they grieve
Imperfective Imperative mood
-
скорби
skorbi
grieve
-
-
скорбите
skorbite
grieve
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
скорбел
skorbel
he grieved
скорбела
skorbela
she grieved
скорбело
skorbelo
it grieved
скорбели
skorbeli
they grieved
Conditional
скорбел бы
skorbel by
He would grieve
скорбела бы
skorbela by
She would grieve
скорбело бы
skorbelo by
It would grieve
скорбели бы
skorbeli by
They would grieve
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
скорбящий
skorbjaščij
one who grieves
скорбевший
skorbevšij
one who grieved
скорбя
skorbja
grieving
скорбев
skorbev
while grieving

Examples of скорбеть

Example in RussianTranslation in English
В ближайшие дни я буду скорбеть о потере жены и ребенка, и о несчастной судьбе, постигшей её семью.In coming days I shall grieve loss of wife and child, and the fortunes carried upon her family name.
Важно скорбеть, и я думаю, что поминальная служба действительно будет...And it's important to grieve, and I think this memorial service would really...
Возможность скорбеть не в одиночестве.An opportunity to grieve unalone.
Встретимся с Эрикссоном, а скорбеть будем по малышу Рики.We'll meet Ericsson, and we'll grieve little Ricky.
Если вы хотите действительно двигаться дальше, нужно научиться скорбеть.If you ever want to be able to move on, you have to grieve.
"Я скорблю об этом ребенке". Ее смерть была необходима только"I grieve for this child." Her death was the only way
Если это правда, значит ты видела, как я скорблю.If that's true, that would mean you've watched me grieve.
И дня не прошло с тех пор, Смерти Андрея, что я не скорблю по нему, о том, что я не мучилась чувством вины.Not a day has passed since Andrew's death that I have not grieved for him, that I have not been tormented with guilt.
Сегодня я скорблю вместе с вами... [ звуки эхо ] из-за ущерба, нанесённого нашему благородному городу, нашим семьям, и моему дорогому брату,I grieve with you tonight... (Sound echoes) ..for the injuries inflicted on our noble city, on our families, and on my beloved brother,
Я до сих пор скорблю о нем...I still grieve for him...
Жаль только, что ты никогда не узнаешь, как сильно я буду скорбеть.The only pity is you will never know how much I will grieve.
Возможно, ты скорбишь и о нём.You might grieve him as a loss.
И я также знаю, что ты скорбишь в уединении.And I also know that you grieve privately.
Я говорю так, будто я единственная, кто перенес потерю. А ты скорбишь по своему отцу.I babble on as if I am the only one that has suffered loss, and you grieve a father's passing.
Я знаю, ты скорбишь... и мы все скорбим по-своему, но не нужно выплескивать это на меня.(Voice breaking) I know you're grieving... qnd I know we all grieve in our own way, but don't take this out on me.
"Мои верные подданные. Весь мир скорбит о смерти нашего любимого царя.My loyal subjects, the whole world grieves at the death of our beloved King.
Благослови вас, что вы отдаёте дань уважения моему бедному отцу, пока вся Флоренция скорбит по Джулиано Медичи.Bless you for coming to pay respects to my poor father, ignored while the rest of Florence grieves Giuliano di Medici.
Все, кто скорбит, порежут его ножом.And anyone who grieves will have a turn with the knife.
И запомни, каждый скорбит... по-разному.And remember, everyone grieves... differently.
Каждый скорбит по-своему.Everybody grieves in their own way.
По крайней мере, никто не будет скорбеть, когда наши новые рабочие загнутся.At least nobody will grieve for our new workers when they turn up.
" когда мы тер€ем члена нашей семьи, то мы сплачиваемс€, скорбим и собираемс€ с духом, чтобы и дальше делать свою работу так, как это делал погибший.When you lose a member of the family, you come together, you grieve, then you strengthen your resolve to carry on in the spirit of the one you lost.
- ...его сыновей и жены скорбим...- ..his sons and his wife grieve...
Все мы скорбим по-разному.We all grieve in our own way.
Ибо мы скорбим не как те, кто лишен всякой надежды, но как те, кто уповает на Бога.For we do not grieve as those who have no hope, but as those who place their trust in God.
КальпУрния, мы скорбим с тобой.Calpurnia, we grieve with you.
А теперь проявите уважение и скорбите изо всех сил.Now, be respectful and grieve your asses off.
Как вам это: "Не скорбите обо мне.How about, "don't grieve for me.
Не скорбите, адмирал.Don't grieve, Admiral.
Я наблюдала, как вы скорбите о своём друге в последние 36 часовI've been watching you grieve for your friend for the last 36 hours.
-А Ты не больше не скорбят над Маттим?-Don't you grieve over Matti any more?
В то время, как они скорбят?While they grieve?
Думаю, люди скорбят по-разному.I guess people grieve differently.
Люди скорбят по-разному.Oh, um, people grieve in different ways.
- Мне еще надо побыть в скорби.You know, do my thing. Still getta grieve
В скорби нет ничего плохого.You should be allowed to grieve.
Вот как я предаюсь скорбиThis is how I grieve.
Держи себя в руках и скорби достойно.Get a hold of yourself and grieve respectfully.
Золото без счета... без горя... и скорби.Gold beyond measure ... beyond sorrow ... and grieve.
Государь долго скорбел о смерти Ён Га Рё.His Majesty grieved over the death of Yon Ga Ryuh for a long time.
Он скорбел о вас.He grieved for you.
Она скорбела больше всех.She has been most sorely grieved.
Я столько скорбела, что хватит на две жизни.I have grieved enough for two lifetimes.
В последовавшей тишине города скорбели о своих павших молодых мужчинах". Это мой шедевр.In the silent aftermath, towns grieved for their fallen young men." This is my masterpiece.
Оба скорбели о том, что потеряли.We grieved what was lost.
Я нашел то, на что у многих уходит вся жизнь, думая, что найдут... но скорбя, что не нашли.I found the thing that everyone spends their lives thinking they're going to find, but grieving that they haven't.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

скорчить
bend

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'grieve':

None found.
Learning Russian?